| In northern Finland, men would rather be stabbed in the back than complain about woman trouble or say hello to an unknown neighbour. | На севере Финляндии мужчины предпочтут, чтобы им всадили нож чем будут жаловаться на проблемы с женщинами или скажут "привет" незнакомому соседу. |
| Now, Sarah, what kind of men are you interested in? | Скажите, Сара, какие мужчины вас интересуют? |
| What, like men are better drivers? | Например, что мужчины лучшие водители? |
| ls that all you men think about? | Все мужчины только об этом думают? |
| Brilliant article on "Why men have to be unfaithful?" | Отличная статья: "Почему мужчины изменяют?" |
| So men are better at it! | ак что мужчины лучше в этом! |
| See, men can do that with no stigma attached. | Видишь, мужчины могут заниматься этим, не думая о своей репутации |
| He's one of those men who hope... things will improve, as long as you don't talk about them. | Ведь он, как и многие мужчины, до конца верит, что всё когда-нибудь само устроится, главное - об этом не говорить. |
| "You have no significance, you are middle men." | "Вы не имеете никакого значения, вы - средние мужчины." |
| Listen, I'll tell you one thing... if they are the men of our lives, they will wait. | Я скажу тебе только одну вещь: Если эти мужчины наша судьба - они нас дождутся. |
| But there are men who work here who are married? | Но есть же мужчины, которые работают здесь и женаты? |
| It is the way the men have decided upon. | Оно так принято, потому что мужчины так решили. |
| I've had men from Atlanta to L.A. | У меня были мужчины от Атланты до Лос-Анджелеса, |
| Most married men don't bring a girlfriend to family functions! | Женатые мужчины не приводят подружек на семейные торжества! |
| And you think handsome, successful men will come running over to meet me? | Ты думаешь, что красивые и успешные мужчины сбегутся туда, чтобы познакомиться со мной? |
| You know, traditionally, women are much more communal than men. | Знаешь, традиционно, женщины более общинны чем мужчины |
| You have no idea of the indignities and humiliation and intimidation and disrespect that women suffer because they're objectified by men. | Ты понятия не имеешь об оскорблениях, унижении и запугиваниях и неуважении от которых страдают женщины потому что мужчины сделали их товаром. |
| Can we have one conversation about feminism where men get to be in charge? | Можно хотя бы один раз поговорить о феминизме так, чтобы главную роль в диалоге играли мужчины? |
| So what if women had a pay-per-view channel Featuring handsome men patiently listening to them? | Так что, если бы у женщин был платный канал, где красивые мужчины терпеливо бы выслушивали их? |
| All the men have left, there's only my grandmother left. | Все мужчины ушли, осталась только бабушка |
| No. It's just, you hears rumors about the Chadwick Hotel, that lonely men come here to, you know... meet women. | Нет, просто об отеле Чедвик ходят слухи, будто одинокие мужчины приходят сюда, чтобы... встречаться с женщинами. |
| I like men, do you understand? | Мне нравятся мужчины, ты понимаешь? |
| 'Tis where all the Mackenzie men throughout the Highlands come and plight their oath to the clan and himself. | Это когда все мужчины клана Маккензи со всего Хайленда приедут и принесут присягу своему клану и ему самому. |
| I'd never been attracted to men but in this case, it was it didn't matter. | Меня никогда не привлекали мужчины но в данном случае... это не имело значения. |
| You're one step up from the men who stand in front of Home Depot. | Тебе далеко до мужчины, за которым она была бы как за стеной. |