Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
They receive the same level of salary as men. Они получают такую же заработную плату, как мужчины.
For too long men have been side-tracked in the process. Мужчины слишком долго оставались в стороне от этого процесса.
Some more men took part in the local elections in 1994. Мужчины также активнее, чем женщины, участвовали в выборах представителей местных органов власти в 1994 году.
More women enrol for literacy classes in Malawi than men do. В Малави в классы повышения грамотности чаще записываются женщины, чем мужчины.
Education Attainment Girls and women in Malawi have for long achieved less in education than men. В течение долгого времени девочки и женщины в Малави добивались меньших успехов в сфере образования, чем мужчины.
Participants pinpointed the need for working with men in the fight against HIV/AIDS. Участники указали на необходимость того, чтобы к борьбе с ВИЧ/СПИДом привлекались мужчины.
During armed conflict, men may be recruited into the armed forces and stay away from the household for extended periods. В ходе вооруженных конфликтов многие мужчины призываются в вооруженные силы и могут длительное время находиться вдали от дома.
In no society do women fare as well as men or enjoy the same opportunities. Нет такого общества, где бы женщины жили так же, как мужчины, или имели бы одинаковые с ними возможности.
They have all the rights enjoyed by men. Они пользуются всеми теми правами, что и мужчины.
Between 1848 and 1984, the Federal Councillors were all men. С 1848 года по 1984 год в Федеральном совете заседали только мужчины.
On average, women currently earn 20 per cent less per hour than men. В настоящее время за час работы женщины получают в среднем на 20% меньше, чем мужчины.
Women could pursue study abroad and could bring their families with them on an equal basis with men. Так же как и мужчины, женщины могут проходить обучение за рубежом и брать с собой свои семьи.
On 15 November, armed men looted trucks carrying World Food Programme supplies near Kutum. 15 ноября вооруженные мужчины разграбили неподалеку от Кутума грузовики, перевозившие грузы Всемирной продовольственной программы.
In Hilat Amar Jadeed, soldiers and armed men looted food and supplies and severely wounded three persons. В Хилат-Амар-Джадиде солдаты и вооруженные мужчины разграбили продукты питания и предметы снабжения и тяжело ранили трех человек.
By contrast, 23 men serve as ambassadors. Для сравнения: 23 посла, представляющих страну, -мужчины.
Immigrants from non-European countries are over-represented and 80 per cent of the homeless are men. Среди бездомных явно преобладают иммигранты из неевропейских стран, и 80% бездомных составляют мужчины.
Accommodation grants from the employer can only be received by men as women are expected to move in with the husband. Пособия на жилье от работодателя могут получать только мужчины, поскольку женщины, как предполагается, приезжают со своими мужьями.
Women are preferably employed because they demand lower wages than men do, which ensures the industry a comparative advantage. Женщины пользуются предпочтением при найме на работу, поскольку они запрашивают меньшую заработную плату, чем мужчины, что обеспечивает предприятию сравнительное преимущество.
18 of these were women, 10 were men. 18 из них были женщины, 10 - мужчины.
At the ambassadorial level there were 252 men and only 14 women. Среди дипломатов, имеющих ранг посла, насчитывается 252 мужчины и только 14 женщин.
These two factors have fostered the entry of women in branches of the informal sector which had to date been reserved for men. Эти две тенденции способствовали расширению участия женщин в отраслях неорганизованного сектора, в котором до этого преобладали мужчины.
The appointees, all of them men, included representatives of all major clans, and one from an ethnic minority group. Назначенные министры, все - мужчины, включали представителей всех основных кланов и одного представителя группы этнического меньшинства.
Women are more likely than men to experience more serious forms of violence. Представляется, что женщины чаще, нежели мужчины, сталкиваются с наиболее серьезными формами насилия.
Women are still much more likely than men to be poor, malnourished and illiterate. Женщины пока еще в большей степени, чем мужчины, страдают от нищеты, недоедания и неграмотности.
The daily lives of men, women and children in Cuba have been seriously affected by policies beyond their control. Эта политика, которую не в силах контролировать кубинские мужчины, женщины и дети, оказывает серьезное воздействие на их повседневную жизнь.