Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
Many men influence or control the votes of women by persuasion or direct action, including voting on their behalf. Многие мужчины оказывают влияние на голосование женщин или контролируют этот процесс, используя методы убеждения или прямые действия, в том числе голосование от их имени.
Women take a positive view of their husband's work, while men regard the fact that their wife works as negative. Женщины положительно оценивают работу мужей, а мужчины считают отрицательным фактом работу жены.
According to the IICA survey, more men than women seek loans: 60.8 per cent as against 39.2 per cent by women. По данным опроса ИИКА мужчины чаще женщин обращаются за кредитами: 60,8% кредитов запрошены мужчинами и 39,2% женщинами.
Jordanian girls have the same opportunity as men to participate in sports and physical activities and there is no law to prohibit such participation. Иорданские девушки обладают такой же возможностью, как и мужчины, заниматься спортом и физкультурой, и каких-либо законов, запрещающих такие занятия, не существует.
The tasks which men occasionally carry out, frequently considered only as a "help" to women, continue to be regarded as an exclusively female responsibility. Работа, которую иногда выполняют мужчины и которая часто рассматривается лишь как "помощь" женщинам, по-прежнему воспринимается как исключительно женская обязанность.
In the Legislative Assembly, 92 per cent of members are men, although the presidency of the Assembly has been held by a woman. В органах законодательной власти 92 процента должностей занимают мужчины, несмотря на то что во главе этого высшего органа находилась женщина.
There are currently 530 staff members, of whom 145 are women and 385 are men. В настоящее время в Институте работают 530 служащих, из которых 145 - женщины и 385 - мужчины.
First, development could be sustainable only if women, as well as men, were integrated into the development process. Во-первых, развитие может быть планомерным только в том случае, если женщины, равно как и мужчины, будут вовлечены в процесс развития.
The male EAP fell during the same period from 79.7 to 73.4 per cent, although men still make up the bulk of the labour force. Доля мужчин в экономически активном населении за этот период снизилась с 79,7% до 73,4%, хотя до сих пор мужчины доминируют на рынке труда.
One delegation stressed the key role men should play in promoting women's rights and the profit they could gain for themselves from gender equality. Одна делегация подчеркнула, что мужчины должны сыграть ключевую роль в оказании содействия расширению прав женщин и что равенство между мужчинами и женщинами будет выгодно и для них.
She inquired whether their power was the same as that of men and why there were not more women in such important political posts. Она интересуется, обладают ли они теми же полномочиями, что и мужчины, чем объясняется ограниченное число женщин на таких важных политических постах.
It also drew attention to the greater numbers of older women, and the fact that they tend to have lower socio-economic status than older men. В ней также обращалось внимание на увеличение числа пожилых женщин и тот факт, что, как правило, они имеют более низкий социально-экономический статус, чем пожилые мужчины.
Thus, at 33, childless women earned approximately the same as their male peers, whereas the remuneration of working mothers was only two thirds that of men. Так, в возрасте ЗЗ лет бездетные женщины зарабатывают примерно такую же сумму, что и их партнеры мужчины, тогда как вознаграждение работающих матерей составляет лишь две трети от заработка мужчин.
However, men tend to report more use of this method than do women. Однако, согласно результатам опроса мужчин, мужчины применяют этот метод чаще, чем женщины.
In certain more arduous occupations, with dangerous and difficult working conditions, men are for the most part, employed. На некоторые более сложные работы с более опасными и тяжелыми условиями труда принимаются в основном мужчины.
Even in matrilineal societies, there is a dominance of men who do esteem women and include their views in decision-making, yet ultimately hold the power. Даже в обществах, где определяющей является материнская линия, преобладают мужчины, которые почитают женщин и учитывают их мнение при принятии решений, но, тем не менее, власть в конечном итоге принадлежит им.
In Bougainville, for example, men who ran the modern institutions overlooked women's contributions to the peace process and domestic and local economies. В Бугенвиле, к примеру, мужчины, которые возглавляли современные институты, не придавали значения вкладу женщин в мирный процесс, во внутреннюю экономику и местное хозяйство.
Women's role was firmly set in and around the family, while men were legally recognised as head of household. Женщины были строго привязаны к семье и всему, что с ней связано, мужчины же официально считались главами домохозяйств.
Among those aged 25 years or over, women's participation was 7 percent compared with 5 percent for men. Среди лиц в возрасте 25 лет и старше женщины составляли 7 процентов, а мужчины 5.
The 2001 Census showed that women in rural areas were more likely than rural men to have an educational qualification. Перепись 2001 года показала, что женщины в сельской местности чаще, чем проживавшие там же мужчины, имели дипломы об образовании.
In fact, women between the ages of 16 and 40 had achieved a higher level of studies than men of the same age group. Фактически женщины в возрасте от 16 до 40 лет добились в учебе лучших результатов, чем мужчины той же возрастной группы.
Although men held the majority of higher paying jobs, within the Government itself six out of twelve deputy ministers were women. Хотя мужчины занимают большинство более высокооплачиваемых должностей, в самом правительстве должности 6 из 12 заместителей министров занимают женщины.
For example, men have a dominant position in the three highest grades and only 12 per cent of women are found in the highest grade. Например, мужчины доминируют в трех высших категориях; на женщин приходится лишь 12 процентов мест в высшем звене.
Their goal is to make men aware of their responsibilities and encourage them to remain non-violent in conflict situations. Их цель состоит в том, чтобы мужчины осознали свою ответственность и чтобы они не доводили дело до насилия в конфликтных ситуациях.
On the other hand, older women take more care of their health than men; they are rarely overweight, smoke less and consume less alcohol. Напротив, пожилые женщины больше, чем мужчины, обращают внимание на свое здоровье: у них редко бывает избыток веса, они меньше курят и употребляют меньше спиртных напитков.