Of those members, 72 per cent are men and 28 per cent are women. |
Из этого числа 72 процента составляют мужчины и 28 процентов - женщины. |
Between 2008 and 2011, 1,583 women and 1,472 men, mostly young people, received training. |
В период 2008 - 2011 годов такую подготовку прошли 1583 женщины и 1472 мужчины, в основном молодых. |
Generally speaking, productive activities that require greater physical strength are reserved for men, while domestic work and reproduction are specifically women's activities. |
Как правило, производственной деятельностью, которая требует значительной физической силы, занимаются мужчины, а работа по дому и репродуктивная деятельность возлагаются конкретно на женщин. |
More than 14 in 100 men work in senior management, compared to three in 100 women. |
Что касается руководящих должностей, их чаще занимают мужчины - 14 из 100 против 3 у женщин. |
Time-use studies prove that in 1964, women used 4 hours more than men on domestic chores each day whereas the difference in 2009 was 45 minutes. |
Исследования использования времени показывают, что в 1964 году женщины ежедневно уделяли домашним делам на 4 часа больше, чем мужчины, а в 2009 году разница составила 45 минут. |
Albeit in smaller proportions when compared to men, women are represented in all the specialized senior health professions. |
Женщины, хотя и в меньшем количестве, чем мужчины, представлены на должностях квалифицированных специалистов всех категорий. |
With regard to homeless people, men continue to comprise four-fifths of this group (see specific annex on exclusion 3). |
Что касается бездомных, то мужчины по-прежнему составляют 45 процентов этой категории населения (см. специальное приложение 3 к разделу о социальной изоляции). |
The chairperson of the board and all vice-chairpersons were men. |
Должности председателя правления и всех заместителей председателя занимали мужчины. |
Even though women drink more actively than before, they suffer more than men from the drinking of others. |
Даже, хотя женщины пьют сегодня больше, чем раньше, они в большей степени, чем мужчины, страдают от пьянства других. |
Only men have been appointed for Guinea's various peacekeeping or good offices missions abroad, except in Haiti where female police officers were dispatched. |
При участии гвинейцев в различных миссиях за рубежом по поддержанию мира или предоставлению добрых услуг назначаются только мужчины; исключением является случай Гаити, куда были направлены, в частности, женщины-полицейские. |
As men predominate in the decision making positions, they mostly occupy the higher grades (8-12). |
В связи с тем что мужчины преобладают на руководящих должностях, они преимущественно занимают должности самых высоких классов (8 - 12). |
The majority of dependants in rural population are women (62.9%), and the share of men is smaller. |
Большинство иждивенцев среди сельского населения составляют женщины (62,9 процента), в то время как мужчины составляют меньшинство. |
Women dominate in the education, nursing, finance and administration fields of study and areas relating to industry and resources are heavily dominated by men. |
Девушки в основном учатся на педагогов, медсестер, а также изучают финансы и управление, в то время как на специальностях, связанных с промышленностью и ресурсами, абсолютное большинство составляют мужчины. |
This is also true for the administration and managerial category which has 6.24 per cent men and 1.27 per cent females. |
Точно так же обстоят дела и с категорией административных и руководящих работников, где мужчины составляют 6,24%, а женщины - 1,27%. |
12.4.1 Although women are affected by many of the same health conditions as men, they experience them differently. |
12.4.1 Хотя женщины страдают во многом от тех же проблем со здоровьем, что и мужчины, они переживают их иначе. |
It is indicated in the report that, in Swazi society, men are the link between women and the land (para. 5.3.4). |
В докладе говорится, что в обществе свази мужчины являются связующим звеном между женщинами и землей (пункт 5.3.4). |
Notwithstanding, women continue to dominate at a traditional female sport such as netball and men dominate at cricket and basketball. |
Тем не менее женщины по-прежнему преобладают в таком традиционно женском виде спорта, как нетбол, а мужчины - в крикете и баскетболе. |
One reason may be that women from a minority background participate to a lesser degree in key social arenas than men. |
Одной из причин этого явления может быть то обстоятельство, что женщины из числа меньшинств в меньшей степени, чем мужчины, участвуют в ключевых областях общественной деятельности. |
Why do men always want to know that? |
Почему мужчины всегда хотят это знать? |
The difference in whether the sport is played by women or men is also reflected in the support given to it. |
Разница в том, кто занимается конкретным видом спорта - мужчины или женщины, - также отражается на степени предоставляемой ему поддержки. |
But that's what all men tell their wives! |
Но это обычно все мужчины говорят своим женам! |
Stalkers, obsessive types, men who get violent when the women they want reject them. |
Сталкеры с навязчивыми идеями, жестокие мужчины, которым отказали женщины. |
When they see you, all the men will want to marry you. |
Когда они вас увидят, все мужчины захотят жениться на вас. |
where I come from, men cherish woman. |
Там, откуда я родом, мужчины боготворят женщин. |
If she likes much older men... she'll like them much younger, too. |
Если ей нравятся взрослые мужчины ей также должны нравиться и более молодые. |