I know what men can become in times like these. |
Я знаю, какими могут стать мужчины в такие времена. |
We're not like those other men. |
Мы не такие, как другие мужчины. |
No, no, just 20th-century men playing a particularly nasty game. |
Нет, нет, всего лишь мужчины ХХ века, играющие в довольно гнусную игру. |
We set the men against each other. |
Пусть мужчины сражаются друг с другом. |
Remember that kindness is a weapon men use to get what they want. |
Помни, что доброта, оружие, которые используют мужчины, чтобы получить желаемое. |
I've told you a hundred times: men don't exist for me until I get married. |
Сто раз тебе говорила: до замужества мужчины для меня не существуют. |
I don't know about women, but men have no sense of smell who are... |
Не знаю насчет женщин, но мужчины без обоняния зовутся... |
Jess: My new fetish is men with a really leathery skin. |
Ч ћой новый фетиш Ч мужчины с плотной, грубой кожей. |
All the men I grew up with liked poetry. |
Все мужчины, с которыми я росла, любили поэзию. |
Castellano men express their feelings through fighting or dancing. |
Мужчины Кастеллано выражают чувства дракой или танцем. |
Nowadays, boys of 17 are grown men. |
Теперь парни в 17 лет уже взрослые мужчины. |
These are the men that had access to the computer that hacked you. |
Это мужчины с доступом к компьютеру, с которого вас взломали. |
Back then grown men wore suits and hats. |
Мужчины тогда носили костюмы и шляпы. |
Makes them better men in the long run. |
В итогё из них вырастают лучшиё мужчины. |
If you're looking for soldiers, our men are all up at Appleby. |
Если тебе нужны солдаты, все наши мужчины в Эппелби. |
If wedding invitations were left up to men we'd just drive around sticking fliers in windshields. |
Если бы за свадебные приглашения отвечали мужчины мы бы просто ездили на машинах с листовками на ветровых стёклах. |
I might be wrong, but there are more important things than men. |
Я может быт ошибаюсь, но есть более важные вещи, чем мужчины. |
It's true that some men came into the Queen's chambers... at undue hours. |
Это правда, что некоторые мужчины приходили в покои королевы... в неподобающее время. |
Ask the hospital if they have any men. |
Выясни в больнице, если ли мужчины. |
We women only have two sources of stress, children and men. |
У нас, у женщин, бывает только два стресса: дети и мужчины. |
His passionate temperament made him particularly vulnerable to... the mishaps that befall the most confident of men. |
Темперамент делал его крайне уязвимым к этому... фиаско, что испытывают самые уверенные в себе мужчины. |
Artists with mustaches and men with money clips, like big game hunters trying to bring her down. |
Художники с усами и мужчины с зажимами для банкнот, как охотники за крупной дичью, пытались ее загнать. |
You asked me this morning why men prefer to talk about general subjects with women. |
Сегодня утром вы спрашивали, почему мужчины... предпочитают разговаривать с женщинами на общие темы. |
You know, they like men in touch with their feminine side. |
Им нравятся мужчины, которые не боятся своей женственной стороны. |
The violent men are demanding a helicopter and two hundred thousand dollars cash. |
Сильные мужчины требуют вертолет и двести тысяч долларов наличными. |