Английский - русский
Перевод слова Men
Вариант перевода Мужчины

Примеры в контексте "Men - Мужчины"

Примеры: Men - Мужчины
The Nordic countries wish to emphasize that unarmed men, women and children must not be targeted. Скандинавские страны хотели бы подчеркнуть, что безоружные мужчины, женщины и дети не должны быть объектом нападения.
Women emigrants are generally more vulnerable than men. Женщины-эмигранты обычно более уязвимы, чем мужчины.
Most candidates and representatives elected for various offices are men. Большинство кандидатов и избранных представителей на различные посты по-прежнему составляют мужчины.
Among the beneficiaries of agrarian reform plans, 85 percent are men. Среди тех, кто пользуется плодами аграрной реформы, 85 процентов составляют мужчины.
The first part is incompletely described in our Civil Code, for there are men performing housework. Первая часть не полностью описана в нашем Гражданском кодексе, поскольку есть и мужчины, выполняющие работу по дому.
However, the situation has changed in step with changes in the membership of the trades unions' governing bodies, previously dominated by men. Но ситуация менялась по мере изменения состава руководящих органов профсоюзов, где поначалу преобладали мужчины.
In most societies, men consume alcohol in larger quantities and more often than women. В большинстве стран мужчины употребляют спиртные напитки в больших количествах и чаще, чем женщины.
Nevertheless, given an identical work situation, women drink less alcohol than men. Однако при одинаковых профессиональных обязанностях женщины употребляют меньше спиртных напитков, чем мужчины.
Given the difference in life expectancies, far more women tend to be widowed than men. Учитывая разницу в продолжительности жизни, женщины становятся вдовами чаще, чем мужчины.
In all cantons, women must meet the same criteria as men in order to be called to the bar. Во всех кантонах женщины должны отвечать таким же критериям, как и мужчины, чтобы стать адвокатом.
In other cases, men may migrate out of rural areas or abroad, leaving women as household heads. В других случаях мужчины могут мигрировать в сельские районы или за границу, оставляя женщин в качестве глав домашних хозяйств.
Gender differentiation, in which men perform some activities and women perform others. Дифференциация по признаку пола: мужчины занимаются одними видами деятельности, а женщины - другими.
In general, women face greater obstacles than men, since access to irrigation systems is often contingent on land tenure. Женщины, как правило, сталкиваются с бóльшими трудностями, чем мужчины, в связи с тем что доступ к ирригационным системам довольно часто определяется характером землепользования.
In some cases women, children and unarmed men have become the primary target of attacks by parties to the conflict. В некоторых случаях женщины, дети и безоружные мужчины становятся главными объектами для нападений сторон в конфликтах.
Employers' lack of understanding is highlighted as a problem when men wish to use their leave. Отсутствие понимания со стороны работодателей отчетливо проявляется в тот момент, когда мужчины хотят воспользоваться своим правом.
The majority of the administrative top in these organisations is men. Большинство старших административных должностей в этих организациях занимают мужчины.
Women were also more likely than men to be members of an audience, creators and volunteers. Женщины также чаще, чем мужчины, были слушателями и зрителями, создателями и добровольцами.
Improvements were also necessary in the field of education and in professions that were still dominated by men. Требуется также усовершенствовать сферу образования и расширить доступ к специальностям, где мужчины сохраняют доминирующее положение.
It was encouraging to note that men were beginning to publicly express their views demanding greater respect for women. Приятно отметить, что мужчины начинают открыто выражать свои мнения, требуя большего уважения к женщинам.
However, through growing awareness about HIV/AIDS, men were increasingly inclined to use them. Однако в результате все большего осознания опасности ВИЧ/СПИДа мужчины все шире пользуются ими.
The sessions were facilitated whenever possible by local men or volunteers and were led by educators, social workers or other professionals. Проведению сессий способствовали, по возможности, местные мужчины или добровольцы, в их организации участвовали преподаватели, социальные работники или другие специалисты.
For example, over the past decade, the editors-in-chief of every national newspaper had been men. Например, за последнее десятилетие главными редакторами всех национальных газет были мужчины.
Women also have the same rights as men with respect to the guardianship of minors. Женщины также обладают такими же правами, что и мужчины, в отношении опеки над несовершеннолетними.
Women become infected at a younger age than men. Женщины заражаются в более молодом возрасте, чем мужчины.
Also, men were more likely to purchase goods and services over the Internet. Кроме того, мужчины чаще приобретают товары и услуги по Интернету.