The man on the left, he's just a man, but the man on the right, that is the editor of Rail Express magazine, and I need to impress him. |
Мужчина слева - он просто мужчина, но вот мужчина справа является редактором журнала "Железнодорожный Экспресс", и мне необходимо впечатлить его. |
Because I'm the man, and the man's the man... and that's just the way it is. |
Потому, что я мужчина, а мужчина есть мужчина. так было и так будет. |
For a man whose heart is not burned by love for a woman is only half a man. |
Ибо мужчина, сердце которого не обожгла любовь к женщине, только наполовину мужчина. |
Now maybe... just maybe... a man isn't complete as a man... without a woman. |
Может быть... возможно... что мужчина не совершенен, как мужчина без женщины. |
Why, there's only one man for you, and I'm that man. |
Для тебя есть только один мужчина, и этот мужчина - я. |
Well, this kid's not just a man, he's a man's man. |
Этот малыш не просто мужчина, он всем мужчинам мужчина. |
I write like a man, think like a man, and act like a man. |
Я пишу как человек, думаю, как человек, и веду себя как мужчина. |
The man who lived here, his boyfriend was the man in the papers, the one who got murdered with a golf club. |
Мужчина, который здесь жил, его бойфренд - тот самый парень из газет, которого убили клюшкой для гольфа. |
Look here, man to man, are you working on this case? |
Скажите, как мужчина мужчине, Вы работаете над этим делом? |
Can I share some thing with you, man to man? |
Можно я поделюсь с тобой, как мужчина с мужчиной? |
Now, any man can walk towards it takes a real man to walk away from it. |
Любой может шагнуть навстречу искушению, но только настоящий мужчина может развернуться и уйти. |
To me, a man who can't take care of his woman is not a man. |
По-моему, тот кто не может позаботиться о своей женщине - не мужчина. |
Okay, Gary, when a man and a woman love each other very much and it's the man's birthday... |
Слушай, Гэри, когда мужчина и женщина очень друг друга любят и у мужчины день рождения... |
In friend to friend... or better yet, from man to man... |
В таком случае... поговорим как друзья... или, ещё лучше, как мужчина с мужчиной... |
Well, come on, he's a grown man in his 30s pretending to be a grown man in his 20s. |
Да ладно тебе, он взрослый 30-летний мужчина, притворяющийся взрослым 20-летним мужчиной. |
I will talk to him, man to man, and try to get our "C-minus" back. |
Я поговорю с ним как мужчина с мужчиной, попробую вернуть нашу тройку с минусом. |
I am a man, and if I'm having an argument with a man that's bigger than me I know there is a zone I don't go into. |
Я мужчина, и если я ругаюсь с мужиком вдвое больше меня, я знаю, что есть рамки, за которые я не выйду. |
And there's this other man, this man who's bound up with us now. |
А также, простите меня, но есть другой, этот мужчина, который теперь нас связывает. |
A man fell out Prue's office window, which is suspicious enough, but then a man matching the same description went and killed a lawyer down the street. |
Мужчина выпал из окна кабинета Прю, что уже подозрительно, и, судя по описанию, он же пошёл и убил адвоката через дорогу. |
I like for the man next to me to be the right man. |
Когда со мной рядом нужный мужчина. |
I acted like a man, Danny... a crying, screaming, dry-heaving man. |
Я вел себя как мужчина, Дэнни... рыдающий, кричащий, задыхающийся мужчина. |
The position of State Prosecutor General is held by a man; likewise, the Specialised Office of the State Prosecutor is headed by man. |
Должность Государственного генерального прокурора занимает мужчина; кроме того, мужчина возглавляет Специализированное управление Государственной прокуратуры. |
What do you love? man #4: Power. man: |
Что вы любите? четвертый мужчина: |
CID experience, and on top of it he's a man, a man of the world. |
Опыт в уголовном розыске, и самое главное - он мужчина и светский человек. |
One man said he didn't like the way the other man was looking at me and he stabbed and killed him. |
Один мужчина сказал, что ему не понравилось, как другой смотрел на меня. |