Английский - русский
Перевод слова Man
Вариант перевода Мужчина

Примеры в контексте "Man - Мужчина"

Примеры: Man - Мужчина
The man on the left, he's just a man, but the man on the right, that is the editor of Rail Express magazine, and I need to impress him. Мужчина слева - он просто мужчина, но вот мужчина справа является редактором журнала "Железнодорожный Экспресс", и мне необходимо впечатлить его.
Because I'm the man, and the man's the man... and that's just the way it is. Потому, что я мужчина, а мужчина есть мужчина. так было и так будет.
For a man whose heart is not burned by love for a woman is only half a man. Ибо мужчина, сердце которого не обожгла любовь к женщине, только наполовину мужчина.
Now maybe... just maybe... a man isn't complete as a man... without a woman. Может быть... возможно... что мужчина не совершенен, как мужчина без женщины.
Why, there's only one man for you, and I'm that man. Для тебя есть только один мужчина, и этот мужчина - я.
Well, this kid's not just a man, he's a man's man. Этот малыш не просто мужчина, он всем мужчинам мужчина.
I write like a man, think like a man, and act like a man. Я пишу как человек, думаю, как человек, и веду себя как мужчина.
The man who lived here, his boyfriend was the man in the papers, the one who got murdered with a golf club. Мужчина, который здесь жил, его бойфренд - тот самый парень из газет, которого убили клюшкой для гольфа.
Look here, man to man, are you working on this case? Скажите, как мужчина мужчине, Вы работаете над этим делом?
Can I share some thing with you, man to man? Можно я поделюсь с тобой, как мужчина с мужчиной?
Now, any man can walk towards it takes a real man to walk away from it. Любой может шагнуть навстречу искушению, но только настоящий мужчина может развернуться и уйти.
To me, a man who can't take care of his woman is not a man. По-моему, тот кто не может позаботиться о своей женщине - не мужчина.
Okay, Gary, when a man and a woman love each other very much and it's the man's birthday... Слушай, Гэри, когда мужчина и женщина очень друг друга любят и у мужчины день рождения...
In friend to friend... or better yet, from man to man... В таком случае... поговорим как друзья... или, ещё лучше, как мужчина с мужчиной...
Well, come on, he's a grown man in his 30s pretending to be a grown man in his 20s. Да ладно тебе, он взрослый 30-летний мужчина, притворяющийся взрослым 20-летним мужчиной.
I will talk to him, man to man, and try to get our "C-minus" back. Я поговорю с ним как мужчина с мужчиной, попробую вернуть нашу тройку с минусом.
I am a man, and if I'm having an argument with a man that's bigger than me I know there is a zone I don't go into. Я мужчина, и если я ругаюсь с мужиком вдвое больше меня, я знаю, что есть рамки, за которые я не выйду.
And there's this other man, this man who's bound up with us now. А также, простите меня, но есть другой, этот мужчина, который теперь нас связывает.
A man fell out Prue's office window, which is suspicious enough, but then a man matching the same description went and killed a lawyer down the street. Мужчина выпал из окна кабинета Прю, что уже подозрительно, и, судя по описанию, он же пошёл и убил адвоката через дорогу.
I like for the man next to me to be the right man. Когда со мной рядом нужный мужчина.
I acted like a man, Danny... a crying, screaming, dry-heaving man. Я вел себя как мужчина, Дэнни... рыдающий, кричащий, задыхающийся мужчина.
The position of State Prosecutor General is held by a man; likewise, the Specialised Office of the State Prosecutor is headed by man. Должность Государственного генерального прокурора занимает мужчина; кроме того, мужчина возглавляет Специализированное управление Государственной прокуратуры.
What do you love? man #4: Power. man: Что вы любите? четвертый мужчина:
CID experience, and on top of it he's a man, a man of the world. Опыт в уголовном розыске, и самое главное - он мужчина и светский человек.
One man said he didn't like the way the other man was looking at me and he stabbed and killed him. Один мужчина сказал, что ему не понравилось, как другой смотрел на меня.