| A man fired at his Russian wife and got away... | Мужчина выстрелил в свою русскую жену и скрылся. |
| This man... in his youth made a mistake. | Этот мужчина... в молодости ошибку совершил. |
| You could have died a man, if you'd fought. | Ты мог бы умереть как мужчина. |
| Democrat or Republican, man or woman, watching this room, it is impossible not to feel a sense of history today. | Демократ вы или республиканец, мужчина или женщина, смотря на этот зал, невозможно не почувствовать исторический момент. |
| No man's wanted to 'squire' me since the Golden Jubilee. | Ни один мужчина не выказывал желания "сопровождать" меня с Золотого Юбилея. |
| There is only one reason a man his age courts a respectable woman. | Есть только одна причина, по которой мужчина его лет ухаживает за респектабельной женщиной. |
| Every man, woman and child is going to speak out against you. | Каждый мужчина, женщина и ребенок собираются выступать против вас. |
| To live like a man, not a child. | Чтобы жить как мужчина, а не ребенок. |
| I was just so angry the way that man challenged me. | Я просто был так взбудоражен из-за того, каким образом этот мужчина бросил мне вызов. |
| You know how hungry a man gets after a day at sea. | Знаешь, как может оголодать мужчина за день в море. |
| Don't worry, there's a man in the house. | Не волнуйтесь, в этом доме есть мужчина. |
| A real man needs a great achievement. | Настроящий мужчина должен делать большие дела. |
| A man doesn't introduce you to his mother unless it's really serious. | Мужчина не будет представлять тебя своей маме пока все не станет действительно серьезным между вами. |
| Diego, he said it was a man on the phone. | Он сказал, что ему звонил мужчина. |
| Then the third man comes up and bends me over the couch. | Потом подходит третий мужчина и ставит меня на колени на диване. |
| What we know so far... an elderly man holed up inside... | На данный момент известно, что пожилой мужчина скрывается внутри... |
| Saw that a man could be kind... and fair... and good. | Увидел, что мужчина может быть добрым... и справедливым... и хорошим. |
| I'm teaching you to act like a man. | Я учу тебя действовать как мужчина. |
| React like a man, calmly. | Ты должен отреагировать как мужчина, хладнокровно. |
| I have a new man in my life. | В моей жизни появился другой мужчина. |
| 'Cause a real man wouldn't risk his life for some girl. | Потому что мужчина не рискует жизнью ради девицы. |
| I just want for once a small, professional, decisive, well-hung man in his 40s. | Хочу, чтобы начальником был скромный, профессиональный, решительный мужчина лет сорока. |
| A man must choose proper moment to seize pleasure. | Мужчина должен правильно выбирать моменты для удовольствий. |
| You are the only man who truly does. | Ты - единственный мужчина, который действительно заслуживает. |
| He was the man from the hotel, the one I told you about. | Это был тот мужчина из отеля, о котором я тебе говорила. |