It's even worse if you're a man. |
Но всё намного хуже, если вы мужчина. |
If you're a man, you don't know what to do. |
Если вы мужчина, то не знаете, что делать. |
Every man should have a woman dance on a table for him |
Каждый мужчина должен посмотреть на танцующую на столе женщину, до того как совершит решающий шаг. |
He is more man than you will ever be! |
ќн больше мужчина, чем ты когда-либо будешь! |
Was there one particular man who preferred little girls? |
Там был какой-то конкретный мужчина, предпочитающий маленьких девочек? |
This man in your life, he wears a uniform. |
Этот мужчина в твоей жизни, Он носит униформу |
But we know that we're looking for a Caucasian man and woman, in their 30s, perhaps 40s. |
Но мы знаем, что они выглядят как мужчина и женщина европеоидной расы, в свои 30, возможно 40 лет. |
Are you sure it was a man? |
Уверены, что это был мужчина? |
There is an advantage to a woman's eye when a man has a certain potency about him, yes. |
Мужчина выигрывает в женских глазах, когда в нём есть некая... сила, да. |
I thought I caught a glimpse tonight of a man I would be proud to call my son. |
Сегодня у меня промелькнула мысль, что рядом со мной мужчина, которого я с гордостью называю своим сыном. |
Yes, and somewhere out there, there's a man - Petra's father, no less who should be helping you do exactly that. |
Да. И где-то снаружи есть мужчина, не кто иной, как отец Петры, который должен тебе в этом помогать. |
I'm not Antonio, I'm the perfect man, your creature. |
Я не Антонио, Я идеальный мужчина, твое творение. |
I mean I'd like to be as strong as a man. |
Я имею в виду, я хотела бы быть сильной, как мужчина. |
Who don't know what a man's about |
Кто не знает, чего хочет мужчина... |
The third man remains invisible so long as Doug is dead. |
И так третий мужчина остается невидимым, пока Даг мертв |
Walter, have you had any theories on how this man is suddenly sane? |
Уолтер, у тебя есть предположения как этот мужчина неожиданно излечился? |
The man told you he loves you, and the only reason you didn't say it back is because you were consumed with guilt. |
Мужчина сказал что любит тебя, и единственная причина, по которой ты не ответила взаимностью это чувство вины. |
Because I say ça as man, because... |
Я вам столько всего говорю, как мужчина, знаете... |
And on that girl there was a man |
"а на девушке лежал мужчина..." |
And from that boy there was a man |
"а из того мальчика вырос мужчина..." |
At least I'm the manliest man in this house, right? |
По крайней мере, я самый мужественный мужчина в этом доме, так ведь? |
You're the woman, I'm the man. |
Ты - женщина, я - мужчина. |
And no one should have to make a mistake just like a man does and not be able to move on. |
Любой имеет право, совершив ошибку, как мужчина, иметь возможность двигаться дальше. |
A man and a woman rescued me, cared for me, delivered me home. |
Мужчина и женщина спасли меня, заботились обо мне, доставили меня домой. |
You see, Miss DaFonte, when a man can't have the woman that he loves, he gets a bit crazy. |
Видите ли, Мисс ДэФонт, когда мужчина не может заполучить ту женщину, которую он любит, он начинает сходить с ума. |