| Consider, Margaret, for a woman to masquerade as a man, to abandon her true self, her womanhood, all so a man can claim a victory over another with a pointless game. | Подумайте, Маргарет, женщина притворяется мужчиной, теряет саму себя, свою женственность, чтобы один мужчина победил другого в бессмысленной игре. |
| That is a dark place where a man might not be recognised, where it's too dark to tell whether a man is handsome or not, or married or not. | Это темное место, где человека сложно узнать, там сложно сказать красив мужчина или нет, а также, женатый он или нет. |
| In many meetings held by the Special Rapporteur, authorities referred to an ancient Russian proverb, "a beating man is a loving man!" | Во время многих встреч Специального докладчика с представителями властей эти руководители приводили старинную русскую пословицу, по смыслу которой, если мужчина бьет, значит любит. |
| The man who will be deemed the child's father for the purpose of this allowance will be the man registered in the child's birth certificate as the child's father. | Мужчина, указанный в свидетельстве о рождении как отец ребенка, будет считаться признанным отцом ребенка в целях получения указанного пособия. |
| There's no genie, but there is a bottle, because our man was a drinking man. | Не будет волшебного джинна, но будет бутылка, потому что этот мужчина был пьяницей. |
| Who is the man playing the violin? | Что это за мужчина играет на скрипке? |
| Who is the man that you were talking with? | Кто тот мужчина, с которым ты говорил? |
| Before leaving Libya, the complainants claim to have received help from a man who informed them to be arrested before 1 September 2007. | Заявители утверждают, что перед их выездом из Ливии им помог некий мужчина, который сообщил заявителям, что до 1 сентября 2007 года М.А.Ф. должен быть арестован. |
| One of the soldiers reportedly dared him to approach, after which the unarmed man started walking towards the IDF soldiers. | Один из солдат якобы велел ему подойти, после чего безоружный мужчина направился в сторону израильских солдат. |
| It led to enhanced social interactions, and it may be concluded that when a man learns to respect his wife's body, he also respects her person. | Это приводит к усилению социального взаимодействия, и можно сделать вывод о том, что, когда мужчина учится с уважением относиться к телу жены, он начинает уважать ее как личность. |
| According to article 1133 of the Civil Code, a man can divorce his wife whenever he wishes, although certain conditions such as paying alimony must be fulfilled. | В соответствии со статьей 1133 Гражданского кодекса мужчина может развестись со своей супругой, когда он того пожелает, хотя при этом и обязан выполнять определенные условия, в частности выплачивать алименты. |
| According to information from the Colombian Rural Development Institute, these are essentially family units which in most cases comprise both spouses (man and woman) or are headed by women. | Информация по этому вопросу, представленная Колумбийским институтом развития сельских районов (ИНКОДЕР), касается нуклеарных семей, которые в большинстве случаев состоят из семейной пары (мужчина и женщина) или представлены женщиной - главой семьи. |
| A total of 11 persons, 10 women and 1 man, have received assistance from the Fund. | В общей сложности 11 человек (10 женщин и 1 мужчина) получили помощь от этого Фонда. |
| Where a man and a woman provide conflicting testimony in a case, their testimony is accorded equal value. | В ситуациях, когда мужчина и женщина дают противоречивые свидетельские показания, их показания рассматриваются как равноценные. |
| The facilitators comprise a person with academic qualifications and an indigenous wise man or woman, both of whom must be endorsed by the indigenous communities and/or organizations. | В число организаторов входит специалист с научной квалификацией и мудрец, представляющий коренное население, - мужчина или женщина, оба из которых должны получить поддержку коренных общин и/или организаций. |
| In April, a man detained at Mezzeh detention facility was beaten with fists and a pipe and suspended from the ceiling by his wrists. | В апреле мужчина, содержавшийся в следственном изоляторе в Меззехе, был избит кулаками и трубой, а затем подвешен к потолку за запястья. |
| There must be two departmental councillors per canton, and each such pair must consist of a woman and a man. | От каждого кантона выбираются по два департаментских советника, причем в каждом случае это должны быть мужчина и женщина. |
| The woman is responsible for taking decisions in matters relating to household management or children's education, while the man is responsible for decisions relating to money. | Женщина отвечает за принятие решений по вопросам, касающимся ведения домашнего хозяйства и образования детей, а мужчина принимает решения, касающиеся финансовых вопросов. |
| Under the Civil Code of the Netherlands Antilles the man designated as the father of an illegitimate child was liable only for the child's maintenance. | Согласно положениям Гражданского кодекса Нидерландских Антильских островов мужчина, признанный отцом внебрачного ребенка, нес ответственность только за содержание ребенка. |
| In 2013, 2 of the chairs of the Labour Court were women and 1 was a man. | В 2013 году председателями Суда по трудовым спорам были 2 женщины и 1 мужчина. |
| Some of them had been subjected to ill-treatment during their arrest and a man, Bouba Hamane, died after his transfer to N'Djamena central prison. | Некоторые из них были подвергнуты жестокому обращению во время их ареста, и один мужчина, Буба Хаман, скончался после его перевода в центральную тюрьму Нджамены. |
| An unmarried woman is free to choose her place of residence, no less than a man. | Женщина, которая не связана узами брака, имеет право выбирать себе место жительства, как и мужчина. |
| The man is the head of the family; husband and wife contribute to the support of the household according to their respective capacities. | Мужчина является главой семьи; супруги вносят вклад в расходы по ведению общего хозяйства пропорционально своим возможностям. |
| See, he is the man in your dreams, not the man of your dreams. | Видишь, он мужчина в твоем сне, а не мужчина твоей мечты. |
| Detective Bell and the others - they told you that the man who took you seven years ago was a bad man, that he hurt you, abused you. | Детектив Бэлл и другие, говорили тебе, что мужчина, который похитил тебя семь лет назад - плохой человек, который с тобой плохо обращался. |