| You're saying he was a man dressed as a child? | Ты думаешь это был мужчина, одетый как ребёнок? |
| Well, a man that likes tennis, travel, and a good Bordeaux isn't retiring on a government pension. | Мужчина, который любит играть в теннис, путешествовать и хорошо разбирается в вине, не будет жить на государственную пенсию. |
| He's a man - of course he's keeping secrets from the women in his life. | Он же мужчина, разумеется, у него есть секреты от своих женщин. |
| Strickland said a man and a woman, right? | Стриклэнд сказал мужчина и женщина, верно? |
| Well, you can see the problem - a man attacks her, she stabs him with a knife. | Что ж, судите сами - мужчина на нее напал, и она пырнула его ножом. |
| There's a new man in town, Georgia! | Новый мужчина в городе, Джорджия! |
| li-iike, like man and woman? | Как... как мужчина и женщина? |
| I wasn't sleeping around, it was one man! | Я не спала с другими, это был только один мужчина! |
| I may be older than I was but I can still tell when a man is interested. | Я не так стара, чтобы не отличить, когда мужчина проявляет интерес. |
| A man loses some teeth, maybe an eye, he looks like a rogue, a pirate. | Если мужчина расстаётся с зубами, даже с глазом, он выглядит бандитом, пиратом. |
| Why does any man do anything, general? | Из-за чего любой мужчина готов свернуть горы, генерал? |
| He is a married man, and I for one am quite proud that he wants to pay his own rent. | Он женатый мужчина и достаточно горд что б позволить нам оплачивать его ренту. |
| A man can get a job he might not look too close at what that job is. | Мужчина может найти работу Он может не слишком присматриваться, что это за работа. |
| Is this the man whose wife is pregnant? | Это тот мужчина, чья жена беременна? |
| With your thing, you don't need a man? | А с той штукой мужчина не нужен? |
| A civilized man from Hungary attacking a girl like that? | Цивилизованный мужчина из Венгрии так нападает на девушку? |
| Well, then stick your head out, Patel, and get poned like a real man. | Тогда наберись смелости, Патель, и прими поражение, как настоящий мужчина. |
| He is a man grown, and his path is his own to choose. | Он - мужчина и его путь является его собственным выбором. |
| I know we haven't known each other very long, but you've already been there for me in ways that no man in my life ever has. | Я знаю, что мы недолго знакомы, но... ты уже проявил ко мне такую заботу, как ни один мужчина в моей жизни. |
| No, it was given to me by the man I live with. | Нет, его мне дал мужчина, с которым я живу. |
| And that man of hers, total waste of space. | А этот ее мужчина только место зря занимает. |
| Is the man I love alive or dead? | Так мой любимый мужчина жив или мертв? |
| A man who appreciates a pickled sprat and a walk in the glade. | Мужчина, который мог съесть огурчик и прогуляться с тобой до опушки. |
| The driver was a man, Miss Claymans? | За рулём был мужчина, мисс Клейманс? |
| And what about the man with her? | А что за мужчина был с ней? |