Английский - русский
Перевод слова Man
Вариант перевода Мужчина

Примеры в контексте "Man - Мужчина"

Примеры: Man - Мужчина
You're saying he was a man dressed as a child? Ты думаешь это был мужчина, одетый как ребёнок?
Well, a man that likes tennis, travel, and a good Bordeaux isn't retiring on a government pension. Мужчина, который любит играть в теннис, путешествовать и хорошо разбирается в вине, не будет жить на государственную пенсию.
He's a man - of course he's keeping secrets from the women in his life. Он же мужчина, разумеется, у него есть секреты от своих женщин.
Strickland said a man and a woman, right? Стриклэнд сказал мужчина и женщина, верно?
Well, you can see the problem - a man attacks her, she stabs him with a knife. Что ж, судите сами - мужчина на нее напал, и она пырнула его ножом.
There's a new man in town, Georgia! Новый мужчина в городе, Джорджия!
li-iike, like man and woman? Как... как мужчина и женщина?
I wasn't sleeping around, it was one man! Я не спала с другими, это был только один мужчина!
I may be older than I was but I can still tell when a man is interested. Я не так стара, чтобы не отличить, когда мужчина проявляет интерес.
A man loses some teeth, maybe an eye, he looks like a rogue, a pirate. Если мужчина расстаётся с зубами, даже с глазом, он выглядит бандитом, пиратом.
Why does any man do anything, general? Из-за чего любой мужчина готов свернуть горы, генерал?
He is a married man, and I for one am quite proud that he wants to pay his own rent. Он женатый мужчина и достаточно горд что б позволить нам оплачивать его ренту.
A man can get a job he might not look too close at what that job is. Мужчина может найти работу Он может не слишком присматриваться, что это за работа.
Is this the man whose wife is pregnant? Это тот мужчина, чья жена беременна?
With your thing, you don't need a man? А с той штукой мужчина не нужен?
A civilized man from Hungary attacking a girl like that? Цивилизованный мужчина из Венгрии так нападает на девушку?
Well, then stick your head out, Patel, and get poned like a real man. Тогда наберись смелости, Патель, и прими поражение, как настоящий мужчина.
He is a man grown, and his path is his own to choose. Он - мужчина и его путь является его собственным выбором.
I know we haven't known each other very long, but you've already been there for me in ways that no man in my life ever has. Я знаю, что мы недолго знакомы, но... ты уже проявил ко мне такую заботу, как ни один мужчина в моей жизни.
No, it was given to me by the man I live with. Нет, его мне дал мужчина, с которым я живу.
And that man of hers, total waste of space. А этот ее мужчина только место зря занимает.
Is the man I love alive or dead? Так мой любимый мужчина жив или мертв?
A man who appreciates a pickled sprat and a walk in the glade. Мужчина, который мог съесть огурчик и прогуляться с тобой до опушки.
The driver was a man, Miss Claymans? За рулём был мужчина, мисс Клейманс?
And what about the man with her? А что за мужчина был с ней?