The TCC under article 521 states that a man and a woman who have not attained the full age of 18 years may not contract marriage. |
В статье 521 ВГК говорится о том, что мужчина и женщина, не достигшие полных 18 лет, не могут вступить в брак. |
In this Act Spouse was defined as a man and woman living in the same household as husband and wife. |
В этом законе супруги определялись как мужчина и женщина, живущие в одном домохозяйстве как муж и жена. |
I'm a man so I can judge: |
Послушайте, я мужчина и могу судить: |
There was never a man in your life? |
Был ли в вашей жизни мужчина? |
"When a man..." Is a trucker? |
"Когда мужчина - дальнобойщик?" |
Says the man was in a raincoat. |
Он говорит что мужчина был в плаще |
A handsome man that you're tied to by a legal and binding contract till the day you take your last sour breath of air. |
Красивый мужчина, с которым ты связана законным и обязательным договором до того дня, когда испустишь свой последний вздох. |
I spoke to him earlier today and I told him that there was a man who called me. |
Я сегодня уже говорила с ним, и я сказала ему, что мне звонил какой-то мужчина. |
When a man lies about where he's been, it's not hard to guess the reason. |
Когда мужчина врёт, где был прошлым вечером нетрудно угадать причину. |
The mystery man who made the call, trying to frame Alec? |
Загадочный мужчина, который сделал звонок, и пытался обвинить Алека? |
It is my belief that "The Deer Hunter" is, in fact, a very slight, rather weak man. |
Мне кажется, что "Охотник на оленей" в реальности очень щуплый, довольно слабый мужчина. |
I ignored it, like any good girlfriend would when her man says he's sick. |
Я его проигнорировала, как сделала бы любая другая женщина, когда ее мужчина говорит, что болен. |
The world I live in, a man returns a set of keys. |
В мире, в котором я живу, мужчина возвращает ключи. |
That man should be in jail! |
Это мужчина должен быть в тюрьме! |
Okay, who saw this man fall? |
Кто видел, что этот мужчина упал? |
If you don't straighten up and act like a man, we'll send you back to the house with the girls. |
Если ты не выпрямишься и не будешь вести себя, как мужчина, мы отправим тебя обратно в дом к девочкам. |
I know this might be hard for you to believe because you're so old school, but I do not need a man. |
Знаю, что тебе будет трудно в это поверить, ведь ты у нас такой консервативный, но мне не нужен мужчина. |
Well, you got a baby, so you needed a man once. |
Ну, раз у тебя есть ребёнок, однажды тебе мужчина всё-таки понадобился. |
Did he tell you that I needed a man? |
Он сказал тебе, что мне нужен мужчина? |
My husband is greedy and conniving and lecherous and profane, and he is also the most fascinating man I have ever known. |
Мой муж алчный, аморальный, распутный и грубый человек, но в то же время самый обворожительный мужчина из всех, кого я знаю. |
I mean, let's just say he's a man with a healthy appetite, except one thing. |
Скажем так, он мужчина со здоровым аппетитом, за исключением одной вещи. |
the man in the restaurant, he wanted to be seen in public. |
мужчина в ресторане, хотел быть замеченным на людях. |
So he just happens to be in religious retreat in the exact place where the man who ran his friend down was murdered. |
Так получилось, что он ушел в религиозное затворничество именно в том месте, где был убит мужчина, сбивший его друга. |
You see, Spencer, this is what a real man in a committed relationship does. |
Видишь ли, Спенсер, вот что делает настоящий мужчина, состоящий в серьезных отношениях. |
That man in my dream, the one who says hello, it was him. |
Этот мужчина из моего сна, тот, что здоровался, это был он. |