You sent the passport to the Graysons to make them think the white-haired man was coming for them. |
Ты послал паспорта Грейсонам и заставил их думать, что седовласый мужчина пришел за ними. |
A normal man can go maybe three times in a night, depending on how much salmon he's had. |
Нормальный мужчина способен может на три раза за ночь, зависит от количества съеденного им лосося. |
So we're looking for someone who poisons like a woman and dismembers like a man. |
Значит, мы ищем кого-то, кто травит как женщина, и расчленяет как мужчина. |
Why is it that this man looks... familiar to me? |
Почему этот мужчина... мне кого-то напоминает? |
And I think it goes without saying that we both want a man who is well... employed. |
Я думаю, нам обеим нужен мужчина, очень... обеспеченный. |
Look, I fell asleep and that man from my dream, he tried to kill me again. |
Я заснула, и мужчина из моего сна снова попытался убить меня. |
While she was a prisoner one of your servants- a man wearing a blue coat- gave her money. |
Пока она находилась в заключении, один из ваших слуг, мужчина, в синей накидке, ...передал ей деньги. |
Well, the first man a girl falls in love with is often just like her father. |
Первый мужчина, в которого влюбляется девушка, всегда похож на её отца. |
Because I'm a grown man! |
Имеет, потому что я взрослый мужчина! |
Even though he doesn't feel the same way about me, he's the only man I'll ever love. |
Даже несмотря на то, что это не взаимно, он все же единственный мужчина, которого я люблю. |
A man might say things he didn't mean to stand closer to a woman like that. |
Мужчина, ради того, чтобы быть ближе к такой женщине, может сказать не то, что думает. |
Teach me what a man must know |
Научи меня тому, что мужчина должен знать |
Baby, I'm telling you, when the man gets in there with you, it just clicks. |
Милая, я говорю тебе, когда мужчина заходит туда с тобой, что-то срабатывает в его голове. |
The man at the counter yesterday after the second beer he turned odd |
Мужчина за стойкой вчера после второго бокала пива стал вести себя неадекватно. |
I don't need a pamphlet or some man to tell me what I already know. |
Мне не нужна брошюра или чтобы какой-нибудь мужчина объяснял мне то, что я и так уже знаю. |
When a man can't hold onto a glass, he should drink like a baby, from a bottle. |
Мужчина, который не может удержать стакан, должен пить как ребенок - из бутылочки. |
I mean, I've never done anything like this before, and you're such a great man. |
Я никогда не делала подобного раньше, и ты такой прекрасный мужчина. |
If you want to squeeze every last drop of gratification out of this world before you croak, I'm your man. |
Если ты хочешь выжить удовольствие до последней капли из этого мира, перед тем, как откинешься, то я твой мужчина. |
Where's mystery man taking you? |
Куда этот загадочный мужчина ведет тебя? |
'A 52-year-old man who's been given it as a gift? |
52-летний мужчина, который получил её в качестве подарка? |
Just 'cause a man likes to talk don't mean he's afraid. |
Только то, что мужчина любит поговорить, не значит, что он боится. |
The man turned out to be the child's real father, while the old lady was a kidnapper. |
Мужчина оказался отцом ребенка, а старушка его похитила. |
That man says no matter how much you regret, you can't bring anything back. |
Мужчина говорит, что как бы вы не старались, ничего нельзя исправить. |
I think a man should be strong... so he can stand up for himself... and protect the woman he loves. |
Я думаю, что мужчина должен быть сильным чтобы мог постоять за себя и защитить любимую женщину. |
That must have been horrifying... 30-year-old man molesting a young 11-year-old girl? |
30-летний мужчина растлевает совсем молоденькую 11-летнюю девочку? |