| It sounds to me like a man trying to tighten his grip on a woman. | Для меня это звучит, как будто мужчина пытается усилить свою власть над женщиной. |
| He's the only man in Sevilla who ignores her. | Это единственный мужчина в Севилье, который к ней равнодушен. |
| Every man, woman and child in this stadium is about to die. | Каждый мужчина, женщина и ребенок на стадионе умрут. |
| You are still a fine piece of man, Earl. | Ты все еще шикарный мужчина, Эрл. |
| You realize that is exactly what every man has been waiting to hear his entire life. | Ты сказала именно то, что каждый мужчина мечтает услышать всю свою жизнь. |
| Claim full responsibility like a man. | Заяви о своей ответственности, как мужчина. |
| She had to look like a man. | Она должна была выглядеть, как мужчина. |
| I totally buy that coming from a man. | Я бы купился, если б это был мужчина. |
| The man who abducted you is forcing us to solve a riddle. | Мужчина, который похитил тебя, заставляет нас разгадывать загадки. |
| The rat looks like a man. | Человек в костюме крысы скорее всего мужчина. |
| Every man who was at that party. | Каждый мужчина, который был на вечеринке. |
| A man to stop you thinking straight. | Мужчина, который собьёт тебя с толку. |
| A man might help himself to what's on offer, if it's so pretty. | Мужчина может не устоять перед предложением, если оно так прекрасно. |
| Whoever lies is our man... or woman. | Тот кто солжет наш мужчина... или женщина. |
| There's certain things that a man must learn before he's sent out into the world. | Есть некоторые вещи, которым должен научиться мужчина, перед тем, как его выпустят в мир. |
| A man that owns more guns than dishes. | Мужчина, у которого больше оружия, чем тарелок. |
| It's not my fault you're not a man. | Не моя вина, что ты не мужчина. |
| It was a man in a wheelchair desperately trying to move away. | Это был мужчина в инвалидной коляске, который отчаянно пытался куда-нибудь спрятаться. |
| Elizabeth: This man has seduced a ward of the queen, and she has married without royal consent. | Елизавета: Этот мужчина соблазнил подопечную королевы, она вышла замуж без королевского согласия. |
| A married man at a dancing academy with his little wife dragging' after. | Женатый мужчина в школе танцев, а за ним тащится женушка. |
| Every man in India could see what only their husbands should see! | Каждый мужчина в Индии мог увидеть то что только их мужья должны были видеть. |
| And here comes the heroic blind man. | И вот идет герой - слепой мужчина. |
| He proved himself more of a man than my Tommy, even. | Он даже больше мужчина, чем мой Томми. |
| Handsome man saved me from the monsters. | Красивый мужчина спас меня от чудовища. |
| A man and a woman being ordinary people. | Мужчина и женщина, обычные люди. |