A man who can't bear the thought of time slipping away, desperate to claw back the past, but cling to the present. |
Мужчина, которому невыносима мысль о том, что время уходит, отчаянно желающий вернуть прошлое, но цепляющийся за настоящее. |
Is their premier a man or a woman? |
Не знаете их премьер-министр мужчина или женщина? |
The blind man has followed the fat guy into Wing Mansion |
Слепой мужчина проследовал за толстяком в апартаменти Винг. |
There was a homeless man here - 6 feet tall, beard, late 40s. |
Здесь был бездомный мужчина - рост 6 футов, с бородой, около 50 лет. |
I hope you've a backup man ready? |
Я надеюсь у тебя есть запасной мужчина наготове? |
If not this man, it must have been you? |
Если не этот мужчина, то может, это сделали вы? |
The world can be a shocking place, Alfred, but you are a man now and you must learn to take it on the chin. |
Мир может быть шокирующим, Альфред, но ты мужчина и должен научиться не падать духом. |
Ma'am, is this man bothering you? |
Мэм, этот мужчина вам мешает? |
But a real man admits his fears |
Но настоящий мужчина не скрывает своих страхов. |
Or live with her, like a man! |
Или жить с ней, как мужчина! |
'Cause I'm the manliest man in the office? |
Потому что я самый мужественный мужчина в офисе? |
That in the future I am forgotten as a real man? |
Чтобы в будущем я забыл как настоящий мужчина? |
Nowadays, if a man turns and looks at me, it's usually to tell me I left my car lights on. |
Теперь, если мужчина оборачивается и смотрит на меня, это говорит мне о том, что я оставила включенными фары в машине. |
And buried a man I never knew |
и похоронен мужчина Я никогда не знал |
This man you saw, what was he wearing? |
Как был одет мужчина, которого вы видели? |
An older man, I understand? |
Зрелый мужчина, как я понимаю. |
What do you make of that man on the bench? |
Как тебе тот мужчина на скамейке? |
A man in Portland, he vanished from his driveway yesterday in a brilliant flash of light, and I am sending the two of you. |
Вчера в Портленде в ослепительной вспышке света со своей лужайки исчез мужчина. и я посылаю туда вас вдвоём. |
This man, for example, who was he? |
Вот этот мужчина, например, кто он был? |
For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man. |
На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина. |
I once was a boy But now I am a man |
Когда-то я был мальчиком но теперь я мужчина. |
Well then, if you don't deny it, at least admit it like a man. |
Ну что ж, если ты не отрицаешь, по крайней мере признай это, как мужчина. |
Your man screwed you, but don't screw yourself double by not fighting back. |
Твой мужчина тебя подставил, но хотя бы ты сама за себя должна бороться. |
Then when I got home, I saw a man walk out of my bedroom wearing a mask. |
Потом, когда вернулась домой, я увидела, как мужчина в маске вышел из моей спальни. |
Afraid to prove you're a man? |
Боишься доказать, что ты мужчина? |