| A man who can't bear the thought of time slipping away, desperate to claw back the past, but cling to the present. | Мужчина, которому невыносима мысль о том, что время уходит, отчаянно желающий вернуть прошлое, но цепляющийся за настоящее. |
| Is their premier a man or a woman? | Не знаете их премьер-министр мужчина или женщина? |
| The blind man has followed the fat guy into Wing Mansion | Слепой мужчина проследовал за толстяком в апартаменти Винг. |
| There was a homeless man here - 6 feet tall, beard, late 40s. | Здесь был бездомный мужчина - рост 6 футов, с бородой, около 50 лет. |
| I hope you've a backup man ready? | Я надеюсь у тебя есть запасной мужчина наготове? |
| If not this man, it must have been you? | Если не этот мужчина, то может, это сделали вы? |
| The world can be a shocking place, Alfred, but you are a man now and you must learn to take it on the chin. | Мир может быть шокирующим, Альфред, но ты мужчина и должен научиться не падать духом. |
| Ma'am, is this man bothering you? | Мэм, этот мужчина вам мешает? |
| But a real man admits his fears | Но настоящий мужчина не скрывает своих страхов. |
| Or live with her, like a man! | Или жить с ней, как мужчина! |
| 'Cause I'm the manliest man in the office? | Потому что я самый мужественный мужчина в офисе? |
| That in the future I am forgotten as a real man? | Чтобы в будущем я забыл как настоящий мужчина? |
| Nowadays, if a man turns and looks at me, it's usually to tell me I left my car lights on. | Теперь, если мужчина оборачивается и смотрит на меня, это говорит мне о том, что я оставила включенными фары в машине. |
| And buried a man I never knew | и похоронен мужчина Я никогда не знал |
| This man you saw, what was he wearing? | Как был одет мужчина, которого вы видели? |
| An older man, I understand? | Зрелый мужчина, как я понимаю. |
| What do you make of that man on the bench? | Как тебе тот мужчина на скамейке? |
| A man in Portland, he vanished from his driveway yesterday in a brilliant flash of light, and I am sending the two of you. | Вчера в Портленде в ослепительной вспышке света со своей лужайки исчез мужчина. и я посылаю туда вас вдвоём. |
| This man, for example, who was he? | Вот этот мужчина, например, кто он был? |
| For a while there, you try kidding yourself that you're going with an unmarried man. | На некоторое время, ты обманываешь себя, будто рядом с тобой неженатый мужчина. |
| I once was a boy But now I am a man | Когда-то я был мальчиком но теперь я мужчина. |
| Well then, if you don't deny it, at least admit it like a man. | Ну что ж, если ты не отрицаешь, по крайней мере признай это, как мужчина. |
| Your man screwed you, but don't screw yourself double by not fighting back. | Твой мужчина тебя подставил, но хотя бы ты сама за себя должна бороться. |
| Then when I got home, I saw a man walk out of my bedroom wearing a mask. | Потом, когда вернулась домой, я увидела, как мужчина в маске вышел из моей спальни. |
| Afraid to prove you're a man? | Боишься доказать, что ты мужчина? |