| I worry because, as a king and a man, I want heirs. | Я волнуюсь, потому что как король и как мужчина, хочу наследников. |
| It was one man, and I only stretched him a little. | Это был всего один мужчина, и я всего лишь немного его растянула. |
| So far we have one dead cat and a man who may or may not be in danger... | У нас просто одна кошка и мужчина, попавший в беду. А может и нет... |
| He's not a man, he's my son. | Он не мужчина, а мой сын. |
| This man Walker - over the last few weeks, he has come to the mosque maybe eight or nine times. | Этот мужчина, Уолкер, в течение последних нескольких недель, приходил в мечеть, возможно, раз восемь или девять. |
| Get out here and fight like a man you worm! | Выходи сюда и дерись как мужчина, ты, жалкий червяк. |
| Who's the man in this marriage, Fraser? | Кто мужчина в этом браке, Фрэзер? |
| And when my son started to walk away, the man said that | И когда мой сын стал уходить, мужчина сказал что |
| I need a real man, who can express his feelings, and I need a different mouth on my mouth. | Мне нужен настоящий мужчина, который может выражать свои чувства, и мне нужны другие губы на моих губах. |
| Says the man next to me out of nowhere | Сказал мне мужчина рядом со мной из ниоткуда |
| I feel like I'm half man, half infant. | Как будто я наполовину мужчина, наполовину ребенок. |
| Where's the man who gives the orders? | Где мужчина, который отдает тебе приказы? |
| And I want to press charges, okay, because the man is- | Я хочу выдвинуть обвинения, потому, что этот мужчина... |
| Well, Sampson hammered him but he took it like a man, I will say that. | Ну, Сэмпсон обыграл его, но он принял это как мужчина, я бы так сказал. |
| The man you were looking for was killed. | Мужчина, которого вы искали, был убит |
| The damage cannot be irreparable when a man and a woman love each other as much as you do. | Урон не может быть непоправимым, когда мужчина и женщина любят друг друга так, как вы. |
| I can do anything a man can do. | Я могу делать все, что может мужчина. |
| And now you're a middle-aged man in touch with yourself. | А теперь ты мужчина средних лет, который живёт сам по себе. |
| Then that man came up to me and said: | А этот мужчина подошел ко мне и сказал: |
| With her, I have no appetite to do what a man should do to his wife. | С ней у меня нет желания делать то, что мужчина должен делать со своей женой. |
| A beautiful, enlightened man named Guru Sanbir Dutta took me in and taught me that I am the Bodhisattva of the earth. | Прекрасный и просвещённый мужчина, гуру Санбир Дутта, принял меня и научил, что я - Бодхисаттва нашей Земли. |
| I'm my own man with my own mind. | Я мужчина и сам себе голова. |
| I'm the man of the house... and I say you're not going to community college. | Я мужчина в доме, и я тебе говорю, что ты не пойдешь на курсы саморазвития. |
| As I remember, a great man once said to me: | И как я припоминаю, великий мужчина сказал как-то мне: |
| His colleague's fault - man by the name of Frost, Lenny Frost. | Виноват был его коллега - мужчина по фамилии Фрост, Ленни Фрост. |