| You're the greatest man who ever lay in bed. | Ты величайший мужчина, когда либо лежавший в постели. |
| Nice man this Dragoljub, strong too... | Хороший мужчина этот Драголюб, и сильный тоже... |
| He's a man or a woman who fixes sinks and toilets and... | Он - мужчина или женщина, чинит раковины, туалеты и... |
| Even in a hospital bed, you're the most handsome man I've ever seen. | Даже на больничной койке ты самый красивый мужчина из всех, что я видела. |
| Three things a man should never have to wait for. | Три вещи, которые никогда не должен ждать мужчина. |
| Henry Duncan is the man that you murdered. | Генри Дункан - мужчина, которого ты убил. |
| A man can be happy with any woman, as long as he does not love her. | Мужчина может быть счастлив с любой женщиной при условии, что он её не любит. |
| He's the perfect man for me. | Он - идеальный мужчина для меня. |
| I wonder if this man is your friend? | Я хочу знать, этот мужчина - твой друг? |
| The man is mourning after the sad news. | Мужчина в трауре после печальных новостей. |
| The man who lives next door is Mary's lover. | Мужчина, живущий по соседству, - любовник Мэри. |
| I saw a grown man beating up on my teenage boy. | Я видела, как взрослый мужчина бил моего сына-подростка. |
| You are a fearless man, a loving father, a strange, misshapen superhero. | Ты бесстрашный мужчина, любящий отец, странный, уродливый супергерой. |
| Usually when a man introduces a woman to his parents... | Обычно, когда мужчина знакомит женщину со своими родителями... |
| As Reuters reports, a man from Santiago de Chile tried to steal the life savings of his grandmother. | Как Рейтер доклады, а мужчина из Сантьяго де Чили пытался украсть сбережения жизни своей бабушки. |
| Then I saw a man pick up a baby from the tracks and carry him to the platform. | Потом я увидел, как мужчина поднял ребенка с рельсов и понес его на платформу. |
| My friend called and spoke to a man. | Моя подруга звонила, ей ответил мужчина. |
| I feel like an old married man who just saw the light. | Я чувствую себя как старый женатый мужчина, который только что увидел в жизни просвет. |
| No man alive could get you to cry on national television. | Ни один мужчина не смог бы заставить тебя плакать на национальном телевидении. |
| Listen, no man takes from me what is mine. | Послушай, ни один мужчина не отберет у меня того, что мое. |
| I can't stand to watch a grown man cry. | Я не могу стоять и смотреть, как взрослый мужчина плачет. |
| Dying is such a wonderful way to prove you're a man. | Смерть - такой чудесный способ доказать, что ты мужчина. |
| I know that he's almost a man, but... | Я знаю, он уже практически мужчина, но... |
| A witness said that she saw a blond man walking away with a child. | Свидетель видела, как светловолосый мужчина уходил с ребенком. |
| But on this station, this man is Chief of Operations. | Но на этой станции, этот мужчина является главным инженером. |