Английский - русский
Перевод слова Man
Вариант перевода Мужчина

Примеры в контексте "Man - Мужчина"

Примеры: Man - Мужчина
to deal with the fact that a married man is stalking her. как ей поступить в критической ситуации, когда ее преследует женатый мужчина.
A man dressed as an owl, of all things - I got him drunk enough to admit that no travel to other worlds was even occurring. Мужчина в костюме совы, скорее всего - я напоил его, чтобы он признался, что никаких путешествий в другие миры даже не встречалось.
If we embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower in our home. Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома.
How can a man like you eat so little? Как может такой взрослый мужчина, как ты, так мало есть?
You're the first man she's met that isn't me. Ты первый встреченный ею мужчина, помимо меня.
What does a man know about mother-love? Что может знать мужчина о материнской любви?
Sam Clennon, the man that you had an affair with in Afghanistan, was found dead, murdered in his home two nights ago. Сэм Кленнон, мужчина, с которым у вас была интрижка в Афганистане, был найден мертвым, убит в своем доме, два дня назад.
As every man, woman and child Как каждые мужчина, женщина или дитя
I recall a play... in which a man tried to convince a woman... that he had met and seduced her, the year before at Marienbad. Я вспоминаю пьесу... в которой мужчина пытается убедить женщину... что он встречал и соблазнил ее в прошлом году в Мариенбаде.
I mean, if you want to see a man gain weight and a woman stop shaving get them married. Если ты хочешь, чтобы мужчина набрал вес, а женщина перестала бриться то пожени их.
A man is automatically better than a woman at any physical challenge? Мужчина по умолчанию лучше женщины в любом спортивном соревновании?
Why's there a really handsome man in the living room? Почему в гостиной стоит очень красивый мужчина?
I should be grateful that any man would look at me Я должна быть благодарна, если мужчина захочет глянуть на меня.
Because you're the kind of man that could have any pretty girl he pointed at, and I don't look the way pretty girls look. Потому что ты мужчина такого типа, который может заполучить любую хорошенькую девчонку, на которую он укажет пальцем, а я не выгляжу так, как они.
A man understands one day that his life is built on nothing... and that's a bad, crazy day. Однажды мужчина понимает, что его жизнь построена ни на чём... и это плохой, сумасшедший день.
Every man for a hundred miles will be marching off to war soon and most of them will never come back. Каждый мужчина на сотню миль отсюда скоро отправится на войну и многие из них никогда не вернутся.
Something's a man has do on his own, Некоторые вещи мужчина должен делать сам,
Do you think you're the only man who found me attractive? Ты думаешь ты единственный мужчина, считающий меня привлекательной?
It's a very wonderful thing to see a man and his family come all the way from Gallup... to join us here during these anxious days. Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время.
You see, this is where most women would get nervous, and they'd want the man to take control. Видишь ли, здесь большинство женщин начинают нервничать, они хотят, чтобы мужчина взял все под контроль.
Lawrence is a proud Southern man who believes in sportsmanship! Лоуренс - великий мужчина, который верит в спортивную мужскую поддержку.
But he is a good man, a champion, and he loves you very much. Но он хороший мужчина, чемпион, и он тебя очень любит.
In my entire life, no man has ever made a meal for me. За всю мою жизнь... ни один мужчина ни разу не готовил для меня.
It's my understanding that the man you arrived here with was once quite close to you. По моему мужчина с которым ты прибыл когда то был тебе близок.
And there was a man here an hour ago that I think was your husband. А час назад ко мне заходил мужчина.