to deal with the fact that a married man is stalking her. |
как ей поступить в критической ситуации, когда ее преследует женатый мужчина. |
A man dressed as an owl, of all things - I got him drunk enough to admit that no travel to other worlds was even occurring. |
Мужчина в костюме совы, скорее всего - я напоил его, чтобы он признался, что никаких путешествий в другие миры даже не встречалось. |
If we embody our feminine might, intelligence with grace, strength with an iron will, no man can make us cower in our home. |
Если мы объединим наше женское могущество, интеллект и грацию, силу и железную волю, ни один мужчина не сможет заставить нас прятаться в страхе дома. |
How can a man like you eat so little? |
Как может такой взрослый мужчина, как ты, так мало есть? |
You're the first man she's met that isn't me. |
Ты первый встреченный ею мужчина, помимо меня. |
What does a man know about mother-love? |
Что может знать мужчина о материнской любви? |
Sam Clennon, the man that you had an affair with in Afghanistan, was found dead, murdered in his home two nights ago. |
Сэм Кленнон, мужчина, с которым у вас была интрижка в Афганистане, был найден мертвым, убит в своем доме, два дня назад. |
As every man, woman and child |
Как каждые мужчина, женщина или дитя |
I recall a play... in which a man tried to convince a woman... that he had met and seduced her, the year before at Marienbad. |
Я вспоминаю пьесу... в которой мужчина пытается убедить женщину... что он встречал и соблазнил ее в прошлом году в Мариенбаде. |
I mean, if you want to see a man gain weight and a woman stop shaving get them married. |
Если ты хочешь, чтобы мужчина набрал вес, а женщина перестала бриться то пожени их. |
A man is automatically better than a woman at any physical challenge? |
Мужчина по умолчанию лучше женщины в любом спортивном соревновании? |
Why's there a really handsome man in the living room? |
Почему в гостиной стоит очень красивый мужчина? |
I should be grateful that any man would look at me |
Я должна быть благодарна, если мужчина захочет глянуть на меня. |
Because you're the kind of man that could have any pretty girl he pointed at, and I don't look the way pretty girls look. |
Потому что ты мужчина такого типа, который может заполучить любую хорошенькую девчонку, на которую он укажет пальцем, а я не выгляжу так, как они. |
A man understands one day that his life is built on nothing... and that's a bad, crazy day. |
Однажды мужчина понимает, что его жизнь построена ни на чём... и это плохой, сумасшедший день. |
Every man for a hundred miles will be marching off to war soon and most of them will never come back. |
Каждый мужчина на сотню миль отсюда скоро отправится на войну и многие из них никогда не вернутся. |
Something's a man has do on his own, |
Некоторые вещи мужчина должен делать сам, |
Do you think you're the only man who found me attractive? |
Ты думаешь ты единственный мужчина, считающий меня привлекательной? |
It's a very wonderful thing to see a man and his family come all the way from Gallup... to join us here during these anxious days. |
Это просто поразительно - мужчина вместе с семьей проделал весь этот путь из Гэллапа чтобы присоединиться к нам в это трудное время. |
You see, this is where most women would get nervous, and they'd want the man to take control. |
Видишь ли, здесь большинство женщин начинают нервничать, они хотят, чтобы мужчина взял все под контроль. |
Lawrence is a proud Southern man who believes in sportsmanship! |
Лоуренс - великий мужчина, который верит в спортивную мужскую поддержку. |
But he is a good man, a champion, and he loves you very much. |
Но он хороший мужчина, чемпион, и он тебя очень любит. |
In my entire life, no man has ever made a meal for me. |
За всю мою жизнь... ни один мужчина ни разу не готовил для меня. |
It's my understanding that the man you arrived here with was once quite close to you. |
По моему мужчина с которым ты прибыл когда то был тебе близок. |
And there was a man here an hour ago that I think was your husband. |
А час назад ко мне заходил мужчина. |