Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia can provide MLA in the absence of a treaty and could, in principle, apply UNCAC as the legal basis upon the Minister issuing a special direction under Section 18 of the Mutual Assistance in Criminal Matters Act 2002 (MACMA). Малайзия может участвовать в оказании ВПП в условиях отсутствия международного договора и в принципе может рассматривать КПК ООН в качестве правового основания для выдачи при наличии специального распоряжения министра, оформленного в соответствии со статьей 18 Закона о взаимной правовой помощи в уголовных делах 2002 года (ЗВППУД).
As an AALCO member, Malaysia has been actively participating in AALCO Sessions every year which cover legal issues on broad spectrums such as refugees, migrant workers, anti-trafficking in persons and anti-smuggling of persons. Являясь членом ААКПО, Малайзия ежегодно принимает участие в сессиях этой организации, в ходе которых обсуждается широкий спектр правовых вопросов, таких как проблемы беженцев и трудящихся-мигрантов и борьба с торговлей людьми и незаконным ввозом людей.
The Equal Rights Trust (ERT) and International Commission of Jurists (ICJ) noted that despite its positive response to progressively study the proposal to ratify the ICCPR and CAT during the previous UPR review, Malaysia had yet to ratify these treaties. Фонд за равные права (ФРП) и Международная комиссия юристов (МКЮ) указали, что, несмотря на положительный ответ относительно поэтапного изучения предложения о ратификации МПГПП и КПП, представленный в ходе предыдущего цикла УПО, Малайзия все еще не ратифицировала эти договоры.
At its 2nd meeting, on 8 April 2013, the Forum agreed that Mario Ruales Carranza (Ecuador) would serve as Chair and Saiful Azam Martinus Abdullah (Malaysia) as Rapporteur for the session. На втором заседании 8 апреля 2013 года Форум постановил, что на десятой сессии Марио Руалес Карранса (Эквадор) будет исполнять обязанности Председателя, а Сайфул Азам Мартинус Абдалла (Малайзия) - Докладчика.
Step-up its measures in addressing violence against women, including ensuring protection for the victims of the violence (Malaysia); 102.71 активизировать меры по борьбе с насилием в отношении женщин, в частности посредством обеспечения защиты жертв насилия (Малайзия);
138.166. Continue its tremendous efforts to improve the level of protection and services provided for pilgrims (Malaysia); 138.166 продолжать прилагаемые колоссальные усилия по повышению защиты и улучшению качества услуг для паломников (Малайзия);
Malaysia noted the progress in multiple areas of human rights, including combating poverty by promoting the modernization of agriculture, enhancing social protection and developing programmes to improve its education sector. Малайзия отметила прогресс во многих сферах прав человека, в частности борьбу с нищетой посредством поощрения модернизации сельского хозяйства, усиления социальной защиты и разработки программ по улучшению ситуации в секторе образования.
124.88 Continue its positive approach in combating poverty through providing the necessary public investment in rural infrastructure and its national employment policy to reduce unemployment (Malaysia); 124.88 продолжать применять позитивный подход в рамках борьбы с нищетой посредством выделения необходимых государственных инвестиций на развитие сельской инфраструктуры и проведения национальной политики, направленной на сокращение уровня безработицы (Малайзия);
148.141. Continue providing and allocating more financial resources to implement programmes and activities aimed at combating poverty and hunger (Malaysia); 148.141 продолжать предоставлять и выделять более значительные финансовые средства на осуществление программ и видов деятельности, направленных на борьбу с нищетой и голодом (Малайзия);
Malaysia hoped that the Government would continue its commitment to democratic ideals and implement fully the recommendations and outcome of the review for the benefit of its citizens. Малайзия выразила надежду на то, что правительство будет и далее проявлять приверженность демократическим идеалам и в полной мере выполнит рекомендации и итоги обзора в интересах своих граждан.
101.18. Consider expediting the adoption process of the Kenyan National Policy and Action Plan for human rights (Malaysia); 101.18 рассмотреть вопрос об ускорении процедуры принятия кенийской национальной политики и плана действий по правам человека (Малайзия);
103.7. Further strengthen relations with the indigenous communities with a view to promoting and protecting their rights and assisting them in their development initiatives (Malaysia). 103.7 продолжать укреплять отношения с коренными общинами с целью поощрения и защиты их прав и оказания им помощи в их инициативах в области развития (Малайзия).
Ms. Kamal (Malaysia) said that, as a member of the Commission, her country was keen to contribute to the development of international trade law by, inter alia, promoting the uniform application of relevant laws. Г-жа Камаль (Малайзия) говорит, что ее страна в качестве одного из членов Комиссии стремится внести свой вклад в развитие права международной торговли, в том числе в обеспечение единообразного применения соответствующих законов.
Malaysia was party to the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone and looked forward to the signing of the Protocol to that treaty by nuclear-weapon States. Малайзия является участником Договора о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и надеется, что государства, обладающие ядерным оружием, подпишут Протокол к этому Договору.
Montenegro asked what plans were in place for Malaysia to become a party to core international human rights instruments and what measures had been adopted to prevent child marriages, and early and forced marriages. Черногория поинтересовалась, каким образом Малайзия планирует присоединиться к ключевым международным договорам в области прав человека и какие меры были приняты для недопущения случаев вступления в брак детей, а также ранних и принудительных браков.
Many, such as Poland and Malaysia, demonstrate considerable effort and imagination in their attempts to increase knowledge both among public officials and the public more broadly as to the mechanisms available to them for reporting such acts. Многие государства, например Польша и Малайзия, активно и творчески пытаются повысить степень осведомленности как публичных должностных лиц, так и более широкой общественности об имеющихся в их распоряжении механизмах представления сообщений о таких деяниях.
Ms. Ahmad Tajuddin (Malaysia) said that the most common definitional approach to the concept of universal jurisdiction was a focus on the crimes to which it applied. Г-жа Ахмад Таджуддин (Малайзия) говорит, что в рамках наиболее распространенного подхода к определению понятия универсальной юрисдикции основное внимание фокусируется на том, к каким преступлениям она применяется.
Meanwhile, countries of South, East and South-East Asia (mainly China, Malaysia and the Republic of Korea) locate almost 8 per cent of their total FDI stock in Africa (table 3). Вместе с тем страны Южной, Восточной и Юго-Восточной Азии (главным образом Китай, Малайзия и Республика Корея) разместили в Африке почти 8% общего суммарного объема вывезенных ПИИ (таблица 3).
While they do not currently permit the use of IFRS for listing, several UN member States such as India, Malaysia, the Philippines and Singapore have brought their domestic GAAP into line with IFRS. И хотя несколько государств - членов Организации Объединенных Наций, таких, как Индия, Малайзия, Филиппины и Сингапур, в настоящее время не разрешают использовать МСФО для котировок, они привели свои внутренние ОПБУ в соответствие с МСФО.
While some developing economies such as Malaysia, the Republic of Korea, Taiwan Province of China and Singapore have already consolidated their position as outward investors, others such as China, South Africa and Chile have become players relatively recently. В отличие от некоторых развивающихся стран, таких как Малайзия, Республика Корея, Китайская провинция Тайвань и Сингапур, которые уже закрепили свои позиции внешних инвесторов, другие страны, например Китай, Южная Африка и Чили, присоединились к их числу сравнительно недавно.
As a consequence of this mixed set of motivations, SMEs from Singapore tend to invest regionally in nearby host countries that are both cheaper in terms of production costs and culturally closer in terms of ethnic relations (e.g. China and Malaysia). Как следствие такого смешанного характера мотивов сингапурские МСП, как правило, осуществляют инвестиции в регионе в расположенных по соседству принимающих странах, которые и дешевле в плане производственных издержек, и ближе в культурном смысле с точки зрения этнических связей (например, Китай и Малайзия).
The Ministers reiterated their principled positions on nuclear disarmament and non-proliferation reflected in the Final Document of the Ministerial Meeting of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, held in Putrajaya, Malaysia from 27 to 30 May 2006. Министры вновь подтвердили свою принципиальную позицию по вопросам ядерного разоружения и нераспространения, изложенную в Заключительном документе Совещания на уровне министров Координационного бюро Движения неприсоединения, прошедшего в Путраджайе, Малайзия, 27 - 30 мая 2006 года.
Beyond the five worst affected countries, Malaysia, Myanmar, the Seychelles, Somalia and the United Republic of Tanzania also experienced varying degrees of destruction. Помимо пяти в наибольшей степени затронутых стран Малайзия, Мьянма, Сейшельские Острова, Сомали и Объединенная Республика Танзания также в той или иной степени испытали на себе разрушительное воздействие этой стихии.
Malaysia, since attaining independence in 1957, upholds the promotion and protection of all human rights as an indispensable aspect in the process of nation-building. Малайзия, которая обрела свою независимость в 1957 году, всегда считала, что поощрение и защита всех прав человека являются неотъемлемыми элементами процесса становления государства.
Malaysia is fully aware that good governance, integrity in the public sector and transparency in the Government's activities are essential if the goals of full enjoyment of human rights and fundamental freedoms are to be achieved. Малайзия прекрасно понимает, какое важное значение для полного осуществления прав человека и основных свобод имеют такие элементы, как благое управление, соблюдение этических норм работниками государственного сектора и транспарентная деятельность правительства.