Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia supports the thrust of the draft resolution, as we share the conviction that its implementation would contribute to the promotion of global efforts towards general and complete disarmament. Малайзия поддерживает суть этого проекта резолюции, поскольку мы разделяем убежденность в том, что ее осуществление способствовало бы поощрению глобальных усилий, нацеленных на всеобщее и полное разоружение.
Malaysia believes that UNHCR must be allowed to play its part in resolving the refugee problems in West Timor with the full cooperation of the Indonesian authorities. Малайзия считает, что УВКБ необходимо предоставить все возможность для внесения своего вклада в урегулирование проблемы беженцев в Западном Тиморе в условиях полного сотрудничества с индонезийскими компетентными органами.
As a step in this direction, Malaysia continues to support the United Nations Register of Conventional Arms, which provides for a confidence-building and transparency measure for States. В качестве шага в этом направлении Малайзия продолжает поддерживать Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций, который предусматривает принятие государствами мер укрепления доверия и обеспечения транспарентности.
Active countries in the region were Australia, Bangladesh, India, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Malaysia, Pakistan, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam. В этом регионе активно работают Австралия, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Индонезия, Казахстан, Малайзия, Пакистан, Таиланд, Узбекистан и Япония.
Malaysia remains committed to the goal of attaining general and complete disarmament in the world, in particular, nuclear disarmament. Малайзия по-прежнему привержена цели достижения всеобщего и полного разоружения в мире, в частности ядерного разоружения.
Owing to various objectionable elements contained therein, Malaysia would be unable to join the consensus on the draft resolution, which could have been strengthened by the proposed amendments. Учитывая содержащиеся в нем спорные элементы, Малайзия не сможет присоединиться к консенсусу по данному проекту резолюции, который мог бы быть усилен предложенными поправками.
The following Member States took part in the session as observers: Cameroon, Fiji, Malaysia, Panama, Rwanda, Slovenia and Venezuela. В работе сессии в качестве наблюдателей принимали участие следующие государства-члены: Камерун, Фиджи, Малайзия, Панама, Руанда, Словения и Венесуэла.
Malaysia welcomed the enactment of the Anti-Discrimination Act 2004 which contains provisions that serve to correct existing forms of social and economic disadvantages among the population. Малайзия приветствовала принятие в 2004 году Антидискриминационного закона, в котором содержатся положения, направленные на ликвидацию существующих социально-экономических недостатков в жизни населения.
Malaysia is fortunate to have been blessed with the resources and to have acquired the necessary skills and experience to achieve notable levels of success. Малайзия, к счастью, располагает ресурсами и приобрела необходимые навыки и опыт для достижения заметных успехов.
Despite the many setbacks, Malaysia wished to reiterate its commitment to the total elimination of all nuclear weapons and to a multilateral approach to disarmament. Несмотря на множество проблем, Малайзия хотела бы подтвердить свою приверженность делу полной ликвидации всего ядерного оружия и многостороннему подходу к разоружению.
Mr. Hasmy (Malaysia) expressed the hope that the nuclear-weapon States parties to the NPT would substantiate their unequivocal commitment to eliminating their nuclear arsenals. Г-н Хасми (Малайзия) выражает надежду на то, что обладающие ядерным оружием государства - участники ДНЯО подтвердят свою безусловную приверженность ликвидации своих ядерных арсеналов.
The working groups were chaired by Mr. Jean-Pascal van Ypersele (Belgium), and Mr. Kok Kee Chow (Malaysia). Председателями рабочих групп являлись г-н Жан-Паскаль ван Иперселе (Бельгия) и г-н Кок Кее Чоу (Малайзия).
In that regard, Malaysia will be contributing $100,000 to alleviate the grave food shortage situation in Southern Africa. Так, Малайзия внесет 100000 долл. США на цели облегчения тяжелого положения, связанного с нехваткой продовольствия на юге Африки.
Malaysia is confident that, together, the Council and the Tribunal are taking the correct approach on this matter. Малайзия уверена в том, что Совет и Трибунал, действуя сообща, найдут правильный подход к решению этого вопроса.
Malaysia is pleased to learn that a total of 78 cases have appeared before the Tribunal, of which 30 cases have been completed. Малайзия с удовлетворением отметила, что на рассмотрение Трибунала было представлено в целом 78 дел, 30 из которых он завершил.
In this regard, Malaysia encourages and welcomes the continued close cooperation between Guinea-Bissau and Senegal, as well as other States members of the Economic Community of West African States in the subregion. В этой связи Малайзия поощряет и приветствует сохраняющиеся тесное сотрудничество между Гвинеей-Бисау и Сенегалом, а также другими государствами Экономического сообщества западноафриканских государств.
Mr. Chuquihuara announced that the Congo, Indonesia, Malaysia, Norway and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland had become sponsors. Г-н Чукиуара объявляет, что Индонезия, Конго, Малайзия, Норвегия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии стали авторами резолюции.
Malaysia believes that an arms race in outer space should be prevented through a legally-binding instrument and that the peaceful use of outer space should be guaranteed. Малайзия исходит из того, что за счет юридически связывающего документа следует предотвратить гонку вооружений в космическом пространстве и гарантировать мирное использование космического пространства.
Malaysia entirely agrees with the Secretary-General that it is Малайзия полностью согласна с Генеральным секретарем в том, что
Malaysia believes that, more than anywhere else, Africa requires that the poverty reduction goal agreed to in the Millennium Declaration be achieved. Малайзия убеждена, что Африка больше других нуждается в достижении согласованной в Декларации тысячелетия цели снижения уровня нищеты.
In the context of South-South cooperation, Malaysia will continue to encourage its private sector to take an active role in promoting closer economic ties with African countries for mutual benefit. В контексте сотрудничества по линии Юг-Юг Малайзия будет продолжать поощрять свой частный сектор играть активную роль в содействии более тесным взаимовыгодным экономическим связям с африканскими странами.
Malaysia, for its part, has been able to make a modest contribution through the Malaysian Technical Cooperation Programme, launched in 1981. Со своей стороны, Малайзия может внести скромный вклад в рамках малайзийской программы технического сотрудничества, осуществление которой началось в 1981 году.
Malaysia is gratified that the process of reform of the Tribunal, started in 2000 in all of its three organs, is well under way. Малайзия с удовлетворением отмечает, что процесс реформы Трибунала, начатый в 2000 году во всех его трех органах, успешно продолжается.
Malaysia continues to support the role of the Tribunal not only in upholding justice, and but also as a tool to facilitate national reconciliation in Rwanda. Малайзия по-прежнему придает важное значение роли Трибунала не только в отправлении правосудия, но и в качестве инструмента содействия национальному примирению в Руанде.
Malaysia strongly supports the efforts to reposition the Department to face the challenges of the new century so as to enable it to implement its mandate. Малайзия решительно поддерживает усилия, направленные на переориентацию деятельности Департамента, с тем чтобы он мог решать задачи нового столетия и осуществлять свой мандат.