Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
And Malaysia had a third strike against it: for all the talk of the "white man's burden," the European powers did little to improve living standards in the countries they ruled. Малайзия пережила и третий удар против себя: несмотря на все разговоры о «бремени белых людей» европейские державы мало что сделали, чтобы улучшить уровень жизни в странах, которыми они управляли.
Further trials in Sepang, Malaysia followed suit as he practised for the season's beginning in April 2010 in his Formula Renault V6 car with Eurasian Racing, shedding 11 kilograms during training. Дальнейшие испытания в Сепанге, Малайзия последовали его примеру, когда он тренировался в начале сезона в апреле 2010 года в своем болиде Формулы Renault V6 с евразийским гонщиком, потеряв 11 килограммов во время тренировки.
Malaysia topped the list at 80 per cent of GDP, up from 60 per cent in 2008. Малайзия возглавила этот список с 80 % от ВВП по сравнению с 60 % в 2008 году.
Studies done by several countries (China, Philippines and Malaysia) in cooperation with the Principal Regional Office for Asia and the Pacific of UNESCO are an example of this. В качестве примера таких мероприятий можно привести исследования, проведенные рядом стран (Китай, Филиппины и Малайзия) в сотрудничестве с Главным региональным отделением ЮНЕСКО для Азии и Тихого океана.
Tan Sri Mohamed bin Rahmat (4 January 1938 - 1 January 2010) was a Malaysian politician, and former Information Minister of Malaysia (1978-1982, 1987-1999). Мохамед Рахмат (4 января 1938 года - 1 января 2010 года, Куала-Лумпур, Малайзия) - малайзийский политический деятель, бывший Министр информации Малайзии (1978-1982, 1987-1999).
Several developing countries have established national councils, commissions or institutes on youth in, or associated with, the Office of the Prime Minister or President (Argentina, Chile, Colombia, Malaysia, Maldives, Philippines, Thailand and Zaire). В некоторых развивающихся странах созданы национальные советы, комиссии или институты по делам молодежи при канцелярии премьер-министра или президента либо в рамках аналогичной структуры (Аргентина, Заир, Колумбия, Малайзия, Мальдивские Острова, Таиланд, Филиппины и Чили).
For example, Malaysia is considering raising its legal retirement age, and Ghana has established a national coordinating committee on the aged and the disabled to formulate, implement and coordinate policies. Например, Малайзия изучает возможность увеличения официального возраста выхода на пенсию, а в Гане был создан национальный координационный комитет по делам пожилых людей и инвалидов для разработки, осуществления и координации политики в этой области.
As a Member of the United Nations, Malaysia is ashamed that this Organization has failed to put an end to the genocide in Bosnia and Herzegovina, where the most serious violations of humanitarian law since the Second World War are taking place. Как один из членов Организации Объединенных Наций Малайзия стыдится того, что эта Организация до сих пор не положила конец геноциду в Боснии и Герцеговине, где происходят самые грубые после второй мировой войны нарушения гуманитарного права.
Malaysia regrets that many prominent European nations have indicated that they will abstain on this draft resolution, on the pretext that it is not balanced and may contradict Article 12 of the Charter. Малайзия сожалеет о том, что многие видные европейские государства заявили о своем намерении воздержаться при голосовании по данному проекту резолюции под тем предлогом, что он несбалансирован и, возможно, противоречит статье 12 Устава.
Other countries, such as Argentina, Brazil, Kuwait, Malaysia, Republic of Korea, Singapore and Thailand, have preferred to begin with high-profile but inefficiently run public utilities, which are usually responsible for a large share of total public enterprise operating deficits. Другие страны, например Аргентина, Бразилия, Малайзия, Кувейт, Республика Корея, Сингапур и Таиланд, предпочли начать с известных убыточных государственных предприятий коммунального обслуживания, на которые обычно приходится значительная доля всех текущих убытков государственного сектора.
UNFPA has also joined UNDP arrangements for services provided by the Regional Service Centre in Kuala Lumpur, Malaysia, which will undertake annual audit coverage of all UNFPA country director offices in the Asia and the Pacific region. ЮНФПА присоединился также к соглашениям об обслуживании ПРООН, осуществляемом Региональным центром обслуживания в Куала-Лумпур, Малайзия, который будет проводить ежегодные ревизии во всех отделениях страновых директоров ЮНФПА в регионе Азии и Тихого океана.
Having completed the necessary consultations, I propose that the military elements of UNOMIL be composed of personnel from the following States: Austria, Bangladesh, China, Ecuador, Egypt, Guinea-Bissau, Jordan, Kenya, Malaysia, Slovakia and Uruguay. Завершив необходимые консультации, я предлагаю, чтобы в состав военных элементов МНООНЛ вошел персонал из следующих государств: Австрия, Бангладеш, Гвинея-Бисау, Египет, Иордания, Кения, Китай, Малайзия, Словакия, Уругвай и Эквадор.
Mr. ZAINUDDIN (Malaysia) wished to know whether the delay in the preparation of the Secretary-General's report on the financing of the International Tribunal for the former Yugoslavia meant that the related agenda item (item 159) would also be deferred until the resumed session. Г-н ЗАИНУДДИН (Малайзия) хотел бы знать, означает ли задержка в подготовке доклада Генерального секретаря о финансировании Международного трибунала для бывшей Югославии, что рассмотрение соответствующего пункта повестки дня (пункт 159) также будет отложено до возобновленной сессии.
During the 1981-1992 period, 1,503 Thai fishing vessels were arrested by other countries (Malaysia 598, Viet Nam 444, Myanmar 303, India 61, Indonesia 55, Cambodia 36, and Bangladesh 6). За период 1981-1992 годов 1503 таиландских рыболовных судна были задержаны другими странами (Малайзия - 598, Вьетнам - 444, Мьянма - 303, Индия - 61, Индонезия - 55, Камбоджа - 36 и Бангладеш - 6).
(a) Malaysia did not have any large-scale pelagic drift-net fishing that would fall under the ambit of General Assembly resolution 46/215. а) Малайзия не ведет масштабного пелагического дрифтерного промысла, который подпадал бы под действие положений резолюции 46/215 Генеральной Ассамблеи.
1992 Ministerial Conference of developing countries to harmonize their positions at the United Nations Conference on Environment and Development, Malaysia 1992 год совещание министров развивающихся стран по согласованию их позиции на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, Малайзия
While Malaysia was willing to explore all means of addressing the current financial crisis of the United Nations, it stressed that fulfilment of financial obligations under the Charter could not be compromised. Хотя Малайзия и готова изучить все возможные пути урегулирования нынешнего финансового кризиса Организации Объединенных Наций, она подчеркивает, что невозможно ставить под угрозу выполнение финансовых обязательств, вытекающих из Устава.
Mr. Razali (Malaysia): Two days after the Special Commemorative Meeting to mark the founding of the United Nations itself, we are meeting to commemorate the tenth anniversary of International Youth Year. Г-н Разали (Малайзия) (говорит по-английски): Через два дня после Специального торжественного заседания по случаю основания Организации Объединенных Наций мы снова встречаемся здесь для того, чтобы ознаменовать десятую годовщину Международного года молодежи.
With youth making up 42 per cent of the Malaysian population, it is imperative that Malaysia prioritize the development of this valuable national asset to further develop and improve our social and economic conditions. С учетом того, что молодежь составляет почти 42 процента населения Малайзии, настоятельно необходимо, чтобы Малайзия поставила на первое место разработку этого ценного национального резерва для дальнейшего развития и улучшения наших социальных и экономических условий.
Mr. Amran (Malaysia): My delegation wishes to take this opportunity to explain its position prior to the Committee's taking action on the important item before us today on the question of expansion of the membership of the Conference on Disarmament. Г-н Амран (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы воспользоваться случаем для того, чтобы разъяснить свою позицию до принятия Комитетом решения по находящемуся сегодня на нашем рассмотрении важному пункту по вопросу о расширении членского состава Конференции по разоружению.
Malaysia hopes that the achievement of a comprehensive ban on chemical weapons will help promote international confidence and further contribute to world peace and security. Малайзия надеется, что достижение цели всеобъемлющего запрещения химического оружия будет способствовать укреплению международного доверия и внесет новый вклад в укрепление международного мира и безопасности.
Mr. SINON (Malaysia) said that his delegation had joined the consensus on the draft resolution, but wished to stress that activities should focus on effectiveness and efficiency and on capacity-building. Г-н СИНОН (Малайзия) говорит, что его делегация присоединилась к консенсусу по проекту резолюции, однако хотела бы подчеркнуть тот факт, что мероприятия должны быть в первую очередь направлены на повышение эффективности и действенности и на создание потенциала.
As one of the main initiators of the Summit on the Economic Advancement of Rural Women, held in Geneva in 1992, Malaysia was continuing its efforts in that area. Будучи основным инициатором совещания жен глав государств по вопросам улучшения экономического положения женщин из сельских районов, состоявшегося в Женеве в 1992 году, Малайзия сама осуществляет усилия в этой области.
Countries from Asia were invited, and the following participated: Bangladesh, Cambodia, Indonesia, Malaysia, Maldives, Mongolia, Pakistan, Singapore, Thailand and the Philippines. На нее были приглашены страны Азии, и следующие из них приняли в ней участие: Бангладеш, Камбоджа, Индонезия, Малайзия, Мальдивские Острова, Монголия, Пакистан, Сингапур, Таиланд и Филиппины.
On 24 November 1995, the Secretary-General submitted a report 1/ to the Security Council in which he described his further efforts and those of his Acting Special Representative, Mr. Erik Jensen (Malaysia), to move the identification process forward. З. 24 ноября 1995 года Генеральный секретарь представил Совету Безопасности доклад 1/, в котором он описал свои дальнейшие усилия и усилия исполняющего обязанности его Специального представителя г-на Эрика Енсена (Малайзия) по обеспечению продолжения процесса идентификации.