Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia continues to hold the position that the exercise of the veto by the permanent members of the Security Council should be regulated so as to prevent abuse by its holders to unjustly overrule the wishes of the majority. Малайзия по-прежнему считает, что применение права вето постоянными членами Совета Безопасности должно регулироваться таким образом, чтобы те, кто им обладает, не могли злоупотреблять им и несправедливо попирать желания большинства.
To that end, Malaysia had called on the United Nations to convene an international conference on the Middle East in order to discuss a comprehensive, just and durable peace plan, based on relevant United Nations resolutions. С этой целью, Малайзия призывает Организацию Объединенных Наций созвать международную конференцию по Ближнему Востоку для обсуждения комплексного, справедливого и долгосрочного плана мирного урегулирования, основанного на соответствующих резолюциях Организации Объединенных Наций.
Malaysia called for a stronger commitment from the advanced countries to limit their claims for higher quotas during the second phase of reform, so that the IMF quotas would reflect current international economic realities more accurately. Малайзия призывает развитые страны более последовательно ограничивать свои претензии на повышение квот на втором этапе реформы, с тем чтобы квоты МВФ более точно отражали нынешние международные экономические реалии.
Malaysia appreciates the high premium placed by the global community on the issue of nuclear security, in view of the serious threats of mass transnational terrorism, including that of nuclear and radiological terrorism. Малайзия высоко ценит огромное внимание международного сообщества к проблеме ядерной безопасности в свете серьезных угроз, исходящих от массового транснационального терроризма, включая угрозу ядерного и радиологического терроризма.
Within ASEANAPOL, Indonesia and Malaysia are also conducting joint patrol along the border, and the establishment of Joint Task Force between the Indonesian Police and Singapore Police Force (SPF) to carry out maritime patrols. В рамках АСЕАНАПОЛ Индонезия и Малайзия также осуществляют совместное патрулирование границы, а полиция Индонезии и полицейские силы Сингапура (ПСС) создали совместную целевую группу для осуществления морского патрулирования.
Malaysia is pleased to note that the ICT Task Force will be launched tomorrow in an effort to bridge the digital divide, foster digital opportunities and put ICT at the service of development for all. Малайзия рада, что целевая группа по ИКТ начнет завтра свою работу по преодолению технологического разрыва и укреплению технологических возможностей, с тем чтобы поставить ИКТ на службу развития в интересах всех.
The main developing countries that have attracted FDI in these sectors in Asia are Malaysia, the Philippines, Singapore and Thailand, and Mexico and Costa Rica in Latin America. Основными развивающимися странами, привлекавшими ПИИ в этих секторах, являются Малайзия, Сингапур, Таиланд и Филиппины в Азии и Коста-Рика и Мексика в Латинской Америке.
Malaysia had consistently called for stringent measures to be adopted to curb such trafficking, and compliance by law enforcement authorities had helped to suppress the trafficking of drugs into the country. Малайзия последовательно призывает к принятию строгих мер по обузданию незаконного оборота наркотиков, и соблюдение их правоохранительными органами помогло пресечь незаконный ввоз наркотиков в страну.
With regard to the question of convening a high-level conference on terrorism under the auspices of the United Nations, Malaysia took the view that the preparatory work for such a conference should proceed in tandem with the continued deliberations on the draft convention. Что касается созыва конференции высокого уровня по проблеме терроризма под эгидой Организации Объединенных Наций, то Малайзия считает, что работа по подготовке к такой конференции должна вестись параллельно с дальнейшим обсуждением проекта конвенции.
In many cases, Malaysia was able to comply with all except a few requirements of a treaty but was unable to accede to it because no reservations to the treaty were permitted. Во многих случаях Малайзия может соблюдать все требования договора, за немногими исключениями, но не может присоединиться к нему, потому что оговорки к договору не допускаются.
In the agricultural sector, Malaysia is one of the top exporters of natural rubber and palm oil, which together with timber and timber products, cocoa, pepper, pineapple and tobacco dominate the growth of the sector. В сельскохозяйственном секторе Малайзия является одним из ведущих экспортеров натурального каучука и пальмового масла, которые наряду с древесиной и лесоматериалами, какао, перцем, ананасом и табаком доминируют в своем секторе.
This was one of a number of terrorist attacks in Singapore during the Indonesian Confrontation in support of President Sukarno's opposition to the merger of Singapore, Malaya, Sabah and Sarawak to form the Federation of Malaysia. Это был один из ряда терактов в Сингапуре во время Индонезийско-малайзийской конфронтации в поддержку президента Индонезии Сукарно, противостоящего объединению Сингапура, Малайи, Сабаха и Саравака в Федерацию Малайзия.
Indonesia does not want to be called as Indonesial or Indonsial, Malaysia also did not want to be called Malingsia or Malingsialan. Индонезия не хочет называться Indonesial или Indonsial, Малайзия также не хочу называть Malingsia или Malingsialan.
Following the United Nations Convention on the Law of the Sea (UNCLOS) Malaysia was among the first nations to claim the right to extend maritime borders beyond the previous 12 (nautical) mile limit. После Конвенция ООН по морскому праву (ЮНКЛОС) Малайзия была одной из первых стран, претендующих на право расширять морские границы за пределами предыдущих 12 (морской) мили.
The goal of the organization is to promote the Malay language and Malay literature in the world, to develop contacts and cooperation between the writers of Nusantara countries (Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapore, South Thailand). Цель организации - продвижение малайского языка и малайской литературы в мире, развитие контактов и сотрудничества между литераторами стран Нусантары (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур, юг Таиланда).
A few years ago, it was fashionable to worry about the challenge that authoritarian-style capitalism (for example, in China, Singapore, Malaysia, or Russia) presented to Western democratic capitalism. Несколько лет назад было модно беспокоиться о соперничестве авторитарного капитализма (например, Китай, Сингапур, Малайзия или Россия) и западного демократического капитализма.
Indonesia and Malaysia, which together account for 85% of the world palm oil market, have agreed to establish the Council of Palm Oil Producing Countries, which will harmonize standards and promote environmentally sustainable production practices. Индонезия и Малайзия, которые вместе составляют 85 % рынка пальмового масла, договорились создать Совет стран-производителей пальмового масла, который будет заниматься гармонизацией стандартов и продвижением экологически устойчивых методов производства.
Belarus, Bosnia and Herzegovina, Cameroon, China, Ethiopia, Guatemala, Indonesia, Lesotho, Malaysia, Mali, Uganda, Ukraine and the United Republic of Tanzania had also expressed a wish to become sponsors of the draft resolution. Беларусь, Босния и Герцеговина, Гватемала, Индонезия, Камерун, Китай, Лесото, Малайзия, Мали, Объединенная Республика Танзания, Уганда, Украина и Эфиопия также выражают желание стать соавторами проекта резолюции.
The countries covered so far are Bhutan, the Lao People's Democratic Republic, Malaysia, New Zealand, Nepal, the Republic of Korea, Solomon Islands, Sri Lanka and Viet Nam. Указанной деятельностью уже охвачены такие страны, как Бутан, Вьетнам, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Малайзия, Новая Зеландия, Непал, Республика Корея, Соломоновы Острова и Шри-Ланка.
Mr. RASHID (Malaysia), referring to the draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind, said that his delegation supported, in principle, the decision to submit four of the six crimes to the Drafting Committee for consideration. Г-н РАШИД (Малайзия), касаясь проекта кодекса преступлений против мира и безопасности человечества, говорит, что его делегация в принципе поддерживает решение передать четыре из шести преступлений на рассмотрение Редакционного комитета.
Malaysia has also sought to develop leadership and business and technical skills among its youth through formal and informal programmes, including technology programmes and business and skill training programmes. Малайзия стремилась также развивать умение руководить и деловую и техническую подготовку молодежи через официальные и неофициальные программы, в том числе технические программы и программы обучения бизнесу и профессиям.
While it would have been ideal to receive an analytical and substantive report, for instance in the format of the report of the Secretary-General on the work of the Organization, Malaysia recognizes that the latter report is from the head of the Secretariat. Было бы идеально получить аналитический доклад по существу, например, такой, как доклад Генерального секретаря о работе Организации, хотя Малайзия и понимает, что последний представляется главой Секретариата.
Malaysia also urges France to live up to its commitment to work towards nuclear disarmament and to contribute positively in the international disarmament efforts aimed at realizing the objective of a nuclear-weapon-free world. Малайзия также настоятельно призывает Францию подтвердить свою приверженность ядерному разоружению и внести позитивный вклад в международные усилия по разоружению, направленные на строительство мира, свободного от ядерного оружия.
Malaysia remains committed to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), to which we attach vital importance as a means to check nuclear proliferation in all its forms. Малайзия сохраняет приверженность Договору о нераспространении ядерного оружия, которому мы придаем исключительно важное значение, как одному из средств прекращения ядерного распространения во всех его формах.
Malaysia has, over the years, successfully privatized a variety of services, including power, telecommunications and postal services; railroad services; highways and bridges; and ports. За прошедшие годы Малайзия успешно провела приватизацию целого ряда отраслей, включая электроэнергетику, телесвязь и почту; железные дороги; шоссейные дороги и мосты; порты.