Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia sees a need for a law review and repeal of discriminatory provisions, and Maldives intends to review national laws, including customary laws, and legal practices in all areas to ensure that women's rights are fully addressed. Малайзия усматривает необходимость пересмотра законодательства и отмены дискриминационных положений, а Мальдивские Острова намерены пересмотреть национальные законы, в том числе нормы обычного права и юридическую практику, во всех сферах для обеспечения полного соблюдения прав женщин.
In this regard, Malaysia reiterates its strong support for, and looks forward to, the convening of an international conference on financing for development in the year 2001 involving all major stakeholders, including the private sector. В этой связи Малайзия подтверждает свою приверженность поддержке инициативы по проведению международной конференции по вопросу о финансировании развития в 2001 году с привлечением основных действующих лиц, включая частный сектор, и с нетерпением ожидает ее проведения.
Malaysia has been actively involved in most of the discussions on issues relating to oceans and the law of the sea in the United Nations as well as in related bodies. Малайзия активно участвует в большинстве дискуссий, проходящих в Организации Объединенных Наций и в связанных с ней органах по проблематике Мирового океана и морского права.
Mr. Albar (Malaysia): We are gathered here to reaffirm our faith in the United Nations, which has served the international community for over half a century. Г-н Албар (Малайзия) (говорит по - английски): Мы собрались здесь для того, чтобы подтвердить веру в Организацию Объединенных Наций, которая служит международному сообществу на протяжении полувека.
Malaysia supported that proposal, and also the view that non-financial measures, such as special trade preferences, were needed to alleviate the adverse effects of sanctions on third States. Малайзия поддерживает это предложение, а также мнение о том, что для смягчения отрицательных последствий санкций для третьих государств необходимы носящие нефинансовый характер меры, например специальные торговые преференции.
States had a sovereign right to determine their own legal systems, and it was in that context that Malaysia - a democratically elected Government reflecting the people's will - had made drug trafficking a capital offence. Государства имеют суверенное право самостоятельно определять свою правовую систему, и именно с учетом этого обстоятельства Малайзия, правительство которой было выбрано демократическим путем на основе волеизъявления народа страны, отнесла деятельность в области наркобизнеса к числу преступлений, карающихся смертной казнью.
Mr. Osman (Malaysia), speaking on agenda item 109, said that women were certainly a group whose contribution to society should not be overlooked. Г-н ОСМАН (Малайзия), выступая по пункту 109 повестки дня, говорит, что женщины несомненно составляют группу, вклад которой в жизнь общества нельзя игнорировать.
Malaysia also supports efforts to resolve the dispute over the Spratlys in accordance with international law and the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. Малайзия также поддерживает усилия, направленные на то, чтобы урегулировать спор относительно островов Спратли в соответствии с нормами международного права и Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
Malaysia urges all claimant States to adhere to that principle and to refrain from actions that could adversely affect peace and stability in that area and that region. Малайзия настоятельно призывает все стороны спора придерживаться этого принципа и воздерживаться от действий, которые могут иметь негативные последствия для мира и стабильности в этом районе и в регионе в целом.
Towards this end, Malaysia will be hosting the twenty-seventh session of OIC foreign ministers in Kuala Lumpur in June 2000 and we look forward to the United Nations presence there. В связи с этим Малайзия организует проведение в Куала-Лумпуре в июне 2000 года двадцать седьмой сессии министров иностранных дел стран ОИК и надеется на участие в ней Организации Объединенных Наций.
Malaysia joined in the appeal for developed countries, international organizations and interested entities to consider making contributions to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia so as to enable many more developing countries to participate in the Commission's training programme. Малайзия присоединяется к обращенному к развитым странам, международным организациям и заинтересованным органам призыву рассмотреть возможность внесения взносов в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для симпозиумов, с тем чтобы большее число развивающихся стран могло принять участие в программе подготовки кадров, организованной Комиссией.
The updated international strategy for dealing with such situations was applied in assisting Thailand, the Philippines and then Indonesia (Malaysia was also heavily affected, but did not arrange an internationally supported adjustment programme). Обновленная международная стратегия принятия мер в подобных ситуациях была применена при оказании помощи Таиланду и Филиппинам, а затем Индонезии (Малайзия также в значительной мере пострадала от кризиса, но поддерживаемая международным сообществом программа структурной перестройки в ней не осуществлялась).
It is Malaysia's conviction that as we approach the new millennium, relations among States should be based on a new paradigm predicated not only on equal sovereignty but also on respect for dignity and mutuality of interests and benefits. Малайзия убеждена в том, что сейчас, когда мы приближаемся к новому тысячелетию, отношения между государствами должны базироваться на новой парадигме, основывающейся не только на равном суверенитете, но и на уважении достоинства и взаимности интересов и благ.
Mr. Hasmy (Malaysia): We meet today in this Assembly to deliberate upon an issue of vital importance to the international community as a whole. Г-н Хасми (Малайзия)(говорит по-английски): Мы собрались сегодня в зале Генеральной Ассамблеи для обсуждения вопроса, имеющего жизненно важное значение для всего международного сообщества.
My delegation pledges Malaysia's continued commitment to working for peace and development in Africa in the spirit of South-South cooperation and in solidarity with the people of Africa. Моя делегация заверяет в том, что Малайзия будет и впредь прилагать усилия, направленные на обеспечение мира и развития в Африке, действуя в духе сотрудничества Юг-Юг и солидарности с населением этого континента.
Mr. Salleh (Malaysia): My delegation wishes to make a statement in support of the draft resolution on the World Solar Programme 1996-2005, which was introduced by the delegation of Zimbabwe. Г-н Саллах (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация хочет выступить в поддержку проекта резолюции по Всемирной программе по солнечной энергии на 1996-2005 годы, который был внесен делегацией Зимбабве.
Malaysia has participated in the various OIC summits and other meetings held at the ministerial, senior official and expert levels. Малайзия участвовала в различных встречах ОИК на высшем уровне и в других заседаниях, проходивших на уровне министров, высоких должностных лиц и экспертов.
Malaysia is pleased that Guyana has become the newest member of the OIC and that Thailand has been accepted as an observer. Малайзия рада тому, что Гайана стала новым членом ОИК и что Таиланд был принят в нее в качестве наблюдателя.
Mr. Hasmy (Malaysia): Today, together with the Universal Declaration of Human Rights, more than 70 other human rights instruments are in existence. Г-н Хасми (Малайзия) (говорит по-английски): Сегодня наряду со Всеобщей декларацией прав человека существует еще более 70 документов по правам человека.
To the President's distinguished predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, we convey our deep and sincere appreciation for the determination and dynamism which he brought to bear on the work of the last session. В адрес выдающегося предшественника Председателя на этом посту посла Разали Исмаила (Малайзия) мы выражаем нашу глубокую и искреннюю признательность за целеустремленность и динамизм, которые он привнес в работу прошлой сессии.
Malaysia is honoured by the opportunity given him to serve this Assembly and is deeply grateful for the support he received from Member States, the Secretariat and other members of the international community in the discharge of his duties. Малайзия испытывает большую гордость в связи с тем, что именно ему была предоставлена возможность быть на службе у Ассамблеи, и глубоко благодарна за поддержку, которую оказывали ему государства-члены, Секретариат и другие члены международного сообщества в выполнении им его обязанностей.
May I also pay our tribute to his predecessor, His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia for his sagacious and exemplary stewardship of the Assembly at its fifty-first session. Позвольте мне также воздать должное его предшественнику, Его Превосходительству г-ну Разали Исмаилу, Малайзия, за его мудрое и образцовое руководство Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят первой сессии.
I know, too, that my Foreign Minister, on whose behalf I am speaking, would want to warmly congratulate the outgoing President, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, on his efforts during the past 12 months. Я также знаю, что министр иностранных дел моей страны, от имени которого я выступаю, хотел бы тепло поздравить предыдущего Председателя, посла Разали, Малайзия, за его усилия в последние 12 месяцев.
For his predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, my delegation has only words of admiration and gratitude for the exemplary work he did during the past session of the General Assembly. Моя делегация хотела бы выразить слова восхищения и благодарности в адрес его предшественника на этом посту посла Разали Исмаила (Малайзия) за его образцовую работу в ходе прошлой сессии Генеральной Ассамблеи.
However, direct investment from Asia is likely to be smaller as the main investors (Malaysia and the Republic of Korea) scale back their investment plans. Тем не менее объем прямых инвестиций из Азии, по всей видимости, сократится, поскольку основные инвесторы (Малайзия и Республика Корея) свертывают свои инвестиционные планы.