Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Mr. Rastam (Malaysia) said that although his delegation believed that the debate on the draft resolution had detracted from the work of the Committee, the process had been conducted in a positive way. Г-н Растам (Малайзия) говорит, что, хотя делегация его страны и полагает, что дискуссия по проекту резолюции отвлекла Комитет от его работы, процесс проходил позитивно.
Malaysia took its obligations as a signatory to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its pledges to the implementation of the Beijing Platform for Action seriously. Малайзия серьезно относится к своим обязательствам в качестве стороны, подписавшей Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и обязательствам по выполнению Пекинской платформы действий.
Malaysia supported the implementation of the recommendations contained in the report of the Special Committee, noting that criticism of the report did not change the fact that human rights violations were continuing to take place. Малайзия выступает за выполнение содержащихся в докладе Специального комитета рекомендаций, подчеркивая, что прозвучавшие по поводу доклада критические замечания не отменяют того факта, что нарушения прав человека по-прежнему имеют место.
Malaysia also recognized that Bulgaria faced several challenges, including incidences of human trafficking and issues concerning the human rights of the Roma community, particularly of Roma women and girls. Малайзия также признала, что перед Болгарией стоит целый ряд проблем, включая случаи торговли людьми и вопросы, касающиеся прав человека рома, особенно женщин и девочек-рома.
Malaysia has for many years included the development of entrepreneurship skills in its economic plans, with the goal of contributing to the eradication of poverty in the country, and entrepreneurship education continues to be on the national agenda. Малайзия на протяжении многих лет включала задачи развития предпринимательских навыков в свои экономические планы в целях содействия искоренению нищеты в стране, и образование по вопросам предпринимательства остается актуальной национальной задачей.
However, in the case of any person being expelled to the country of origin passing through a transit State, Malaysia ensures that such persons have onward tickets passing through such transit States. Однако если какое-либо лицо высылается в страну происхождения через государство транзита, Малайзия обеспечивает такое лицо билетами в одну сторону через такое государство транзита.
To strengthen cooperation with the international community and organizations in building capacity in crucial areas, including poverty eradication, justice administration, primary education and gender equality (Malaysia); укреплять сотрудничество с международным сообществом и организациями для создания потенциала в жизненно важных областях, включая искоренение нищеты, отправление правосудия, начальное образование и гендерное равенство (Малайзия);
With regard to the pre-trial detention regime, put in place appropriate measures that would allow for separation of detainees on the basis of gender and age (Malaysia); 97.29 применительно к режиму досудебного задержания принять соответствующие меры, допускающие раздельное содержание задержанных с учетом пола и возраста (Малайзия);
85.12. Take effective measures to investigate all allegations of serious human rights violations and abuses committed by law enforcement officials and private security guards (Malaysia); 85.12 принимать эффективные меры для расследования всех сообщений о серьезных нарушениях прав человека и злоупотреблениях, совершаемых сотрудниками правоохранительных органов и частных охранных агентств (Малайзия);
Malaysia appreciated Indonesia's efforts in capacity-building and its involvement in ASEAN, AICHR and with the ASEAN Commission on the Promotion and. Protection of the Rights of Women and Children (ACWC). Малайзия высоко оценила усилия Индонезии по наращиванию потенциала и ее участие в работе АСЕАН, МКАПЧ и Комиссии АСЕАН по поощрению и защите прав женщин и детей (КАЖД).
Malaysia supported the proposal by Belarus and the Russian Federation to seek an advisory opinion from the Court on the legal consequences of the use of force, believing that such an opinion would contribute to uniform interpretation and application of the relevant provisions of the Charter. Малайзия поддерживает предложение Беларуси и Российской Федерации о запросе консультативного заключения Суда относительно правовых последствий применения силы, полагая, что это мнение будет способствовать единообразному толкованию и применению соответствующих положений Устава.
Malaysia believes in the establishment of such zones as a platform for the promotion of regional disarmament that could enhance the security of all States and ultimately contribute to international peace and security. Малайзия верит в создание таких зон как основу для содействия региональному разоружению, что способствовало бы повышению безопасности всех государств и, в конечном счете, укреплению международного мира и безопасности.
Malaysia is also concerned about the proliferation and excessive accumulation of conventional weapons and how the destructive power of the blast from an anti-personnel mine or a shotgun may feel in comparison with the destructive power unleashed by the splitting of the atom or the fallout from chemical agents. Малайзия также озабочена распространением и чрезмерным накоплением обычных вооружений и тем, насколько гибельной может оказаться разрушительная мощь взрыва противопехотной мины или выстрела из стрелкового оружия по сравнению с пагубными последствиями расщепления атома или рассеивания химических веществ.
Malaysia reaffirmed its strong commitment to the protection and promotion of the rights of children, as they were the ones who would be expected to ensure the well-being of the community, the nation and the world. Малайзия вновь заявляет о своей решительной приверженности делу защиты и поощрения прав детей, поскольку именно им в будущем придется отвечать за благополучие своей общины, своей страны и всего мира.
Malaysia will work with him towards realizing the objectives of the Organization, particularly in efforts aimed at conferring more power on the General Assembly in managing the affairs of the United Nations. Малайзия будет совместно с ним прилагать усилия по осуществлению целей Организации, в особенности усилий, направленных на передачу Генеральной Ассамблее большего объема полномочий по управлению делами Организации Объединенных Наций.
The SBSTA welcomed the election of Mr. Chow Kok Kee (Malaysia) as Chair and Mr. Elmer Holt (United States of America) as Vice-Chair of the EGTT for 2007. ВОКНТА приветствовал избрание г-на Чоу Кок Кее (Малайзия) Председателем и г-на Элмера Холта (Соединенные Штаты Америки) заместителем Председателя ГЭПТ на 2007 год.
Within the group of South - South BITs, China, Egypt, the Republic of Korea and Malaysia have each signed more than 40 BITs with other developing countries. В группе стран, заключивших ДИД в формате Юг-Юг, Китай, Египет, Республика Корея и Малайзия подписали по 40 и более ДИД с другими развивающимися странами.
While upholding the universal principles of human rights, Malaysia would like to accentuate its human rights values which take into account the history of the country as well as the religious, social and cultural diversities of its communities. Поддерживая универсальные принципы прав человека, Малайзия хотела бы особо отметить свои собственные ценности в области прав человека, которые отражают историю страны, а также религиозное, социальное и культурное разнообразие ее населения.
Mr. Rastam (Malaysia) said that women played an important role in all spheres of society and that all countries had a responsibility to ensure that women could fulfil their potential in any given field. Г-н Растам (Малайзия) говорит, что женщины играют важную роль во всех сферах жизни общества и что все страны обязаны содействовать реализации женщинами своего потенциала в любой области.
Malaysia affirms its strong support for the process of reform of the Security Council, and in particular the question of the equitable representation in the membership of the Security Council itself. Малайзия заявляет о своей твердой поддержке процесса реформирования Совета Безопасности и, в частности, справедливого представительства стран в самом Совете Безопасности.
Malaysia firmly supported the rights of persons with disabilities, and had in April 2008 become a signatory to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. Малайзия решительно поддерживает права инвалидов, и в апреле 2008 года подписала Конвенцию о правах инвалидов.
Malaysia and Brazil have succeeded in establishing commodity exchanges through private sector initiatives, capitalizing on the size of their domestic market, or their market share in a commodity in which they have a leadership role, and with some government regulatory oversight. Малайзия и Бразилия создали товарные биржи при содействии частного сектора, использовав емкость своих внутренних рынков или весомые позиции на рынке того или иного сырьевого товара, и при определенном надзоре со стороны государства.
While Malaysia is supportive of any well thought-out initiative which seeks to protect the sanctity of human lives, we believe that the economic well-being of a person is also an important facet of human protection. При том что Малайзия поддерживает любую хорошо продуманную инициативу, которая имеет целью защитить неприкосновенность человеческой жизни, мы считаем, что экономическое благосостояние человека также является важной составляющей защиты человека.
UNCTAD and the Malaysian Ministry of Science, Technology and Innovation organized a conference on the theme "Global food security: the role of science and technology" in February 2009 in Kota Kinabalu, Malaysia. В феврале 2009 года в Кота-Кинабалу, Малайзия, состоялась конференция на тему «Глобальная продовольственная безопасность: роль науки и техники», организованная ЮНКТАД и министерством науки и технологий Малайзии.
The Court concluded that because the Malaysian Government failed to transmit the Secretary-General's finding to its courts, Malaysia had not complied with its obligations under Article 105 of the Charter and under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations. Суд пришел к выводу, что, поскольку малазийское правительство не передало заключение Генерального секретаря свои судам, Малайзия не выполнила своих обязательств согласно статье 105 Устава и Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединенных Наций.