Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia commended Oman for major strides particularly in the area of legislative reform and socio-economic development, including increased investment in education, health, training and social services, and for its proactive stance in advancing the rights of women and children. Малайзия с удовлетворением отметила важные шаги Омана, особенно в области законодательной реформы и социально-экономического развития, включая увеличение ассигнований на цели образования, здравоохранения, профессиональной подготовки и предоставления социальных услуг, а также его инициативный подход к поощрению прав женщин и детей.
106.46. Intensify cooperation particularly at the regional and bilateral level with neighbouring States in the effort to find a lasting solution to the issue of the Myanmar refugees (Malaysia); 106.46 активизировать сотрудничество, особенно на региональном и двустороннем уровне с соседними странами с целью поиска прочного решения проблемы мьянманских беженцев (Малайзия);
Malaysia congratulated Suriname on the broad-based approach in the preparatory process leading to its universal periodic review and noted that such inclusiveness would also be a part of the follow-up phase. Малайзия высоко оценила применение Суринамом широкого подхода в процессе подготовки к его универсальному периодическому обзору и отметила, что такой всеохватывающий подход также будет использован и на этапе выполнения рекомендаций.
Malaysia acknowledged the geographical, economic and environmental challenges to improving the socio-economic situation of its people, which could affect negatively the enjoyment of the full range of human rights on the ground. Малайзия признала наличие географических, экономических и экологических проблем, стоящих на пути к улучшению социально-экономического положения населения, которые могут оказать негативное воздействие на осуществление всего спектра прав человека на местах.
83.111. Continue to take strong measures to end the recruitment and use of child soldiers (Malaysia); 83.111 продолжать принимать решительные меры для прекращения вербовки и использования детей в качестве солдат (Малайзия);
79.49. Undertake effective measures to ensure the accessibility of legal and judicial services to persons in rural and remote areas (Malaysia); 79.49 принять эффективные меры по обеспечению доступности правовых и юридических услуг лицам, проживающим в сельских и отдаленных районах (Малайзия);
Malaysia noted that Somalia's path to democracy had met tough challenges such as an uncertain security situation, weakness of the rule of law, poverty and humanitarian concerns. Малайзия отметила, что на пути к демократии Сомали столкнулась с такими серьезными проблемами, как неопределенность ситуации в плане безопасности, слабость системы обеспечения правопорядка, нищета и проблемы гуманитарного характера.
93.16. Ensure that the Zimbabwe Human Rights Commission is provided with appropriate support and facilities (Malaysia); 93.17. 93.16 обеспечить, чтобы Комиссия по правам человека Зимбабве была обеспечена надлежащей поддержкой и средствами (Малайзия);
Malaysia commended Lithuania for its inclusive approach towards the universal periodic review and noted the democratization and economic liberalization agenda on which Lithuania had embarked since it recovered its independence, with impressive gains in the field of human rights. Малайзия отметила всеобъемлющий подход Литвы к универсальному периодическому обзору и демократизацию в стране, либерализацию своей экономики, к которой Литва приступила с тех пор, как она вновь обрела независимость, а также впечатляющие результаты в области прав человека.
Malaysia noted that Lithuania was affected by the recent global economic crises which negatively impacted on human rights but it was confident that Lithuania remained committed to continue human rights protection. Малайзия отметила, что на Литву отрицательно повлиял недавний глобальный экономический кризис, который негативно отразился на правах человека, однако внушает доверие тот факт, что Литва по-прежнему привержена защите прав человека.
Malaysia remembers a time when the Secretariat provided daily briefings to Council members to update the Council on what was happening around the world in terms of international peace and security. Малайзия помнит то время, когда Секретариат проводил для членов Совета брифинги ежедневно, чтобы информировать Совет о последних происходящих повсюду в мире событиях, затрагивающих международный мир и безопасность.
The Kingdom of Saudi Arabia, the State of Kuwait, Malaysia and Nigeria are among the OIC member States that have made significant contributions to the Global Fund. Королевство Саудовская Аравия, Государство Кувейт, Малайзия и Федеративная Республика Нигерия относятся к числу тех государств - членов ОИК, которые внесли существенный вклад в Глобальный фонд.
Malaysia firmly believes that relations with Cuba will be further enhanced in various spheres, particularly in the economy and trade sectors, in the absence of the unilateral embargo imposed against the latter by other States. Малайзия твердо убеждена в том, что ее связи с Кубой будут и в дальнейшем развиваться в самых различных областях, в частности в секторах экономики и торговли, при отсутствии какой-либо односторонней блокады, осуществляемой против этой страны другими государствами.
For example, Benin, Guatemala, Honduras, Lithuania, Mexico, the Philippines and Tonga issued national road safety strategies in line with the Global Plan and the Cook Islands, Malaysia and Viet Nam are currently drafting plans. Так, Бенин, Гватемала, Гондурас, Литва, Мексика, Тонга и Филиппины разработали на основе Глобального плана национальные стратегии обеспечения безопасности дорожного движения, а Вьетнам, Малайзия и острова Кука проводят работу по разработке соответствующих планов.
As Malaysia and Singapore also expressed a general interest in hosting an UNCITRAL regional centre in Asia and the Pacific, the Commission noted the possibility of establishing additional regional centres in that region. Поскольку Малайзия и Сингапур также выразили общую заинтересованность в том, чтобы принять в своих странах региональный центр ЮНСИТРАЛ для Азии и района Тихого океана, Комиссия отметила возможность создания в этом регионе дополнительных региональных центров.
Mrs. Salman (Malaysia): Let me begin by joining other speakers to offer our condolences to the people of Norway for the horrendous attack that claimed the lives of more than 80 young people. Г-жа Салман (Малайзия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне присоединиться к другим ораторам и выразить народу Норвегии наши соболезнования в связи с ужасным нападением, в результате которого погибли более 80 молодых людей.
Mr. Ali (Malaysia): With the establishment of the Human Rights Council in 2006 and its subsequent operationalization, we have witnessed a key paradigm shift that clearly distinguishes the Council from its predecessor. Г-н Али (Малайзия) (говорит по-английски): После создания Совета по правам человека в 2006 году и его последующего начала работы мы наблюдаем изменение ключевой парадигмы, что явно отличает Совет от его предшественницы.
A number countries have succeeded in adopting a commodity-based development strategy (e.g., Australia, Canada, Norway, Chile, Malaysia, Mauritius and Botswana). Ряд стран добились успехов в реализации стратегии развития на базе сырьевого сектора (например, Австралия, Канада, Норвегия, Чили, Малайзия, Маврикий и Ботсвана).
Malaysia will work diligently to ensure that the global movement of moderates will complement the ongoing activities of the United Nations Alliance of Civilizations and other intercultural and interfaith dialogues so that moderation will triumph over extremism. Малайзия намерена прилагать неустанные усилия для того, чтобы глобальное движение умеренных сил дополняло деятельность, осуществляемую в настоящее время Альянсом цивилизаций Организации Объединенных Наций и другими форумами межкультурного и межконфессионального диалога, с тем чтобы умеренность восторжествовала над экстремизмом.
As part of the transformation programme, Malaysia has taken a giant leap in reforming its internal security and emergency laws, which will be replaced by legislation to prevent subversive action, terrorism and organized crime. В рамках программы трансформации Малайзия добилась огромного прогресса в реформировании своих законов, касающихся внутренней безопасности и чрезвычайных ситуаций, на смену которым придут законы о предотвращении подрывной деятельности, терроризма и организованной преступности.
Malaysia is a strong believer that achieving success at the international level acts as an inspiration that conveys a message to the international community of greater solidarity, social cohesion and peaceful coexistence worldwide. Малайзия твердо верит в то, что достижение успеха на международном уровне является источником вдохновения, который посылает международному сообществу сигнал большой солидарности, социальной сплоченности и мирного сосуществования во всем мире.
Malaysia sees this committee as a very important vehicle for furthering the policy and regulatory agenda, since responsibility for that agenda belongs chiefly to ministries other than the Ministry of Health. Малайзия рассматривает этот комитет как очень важный инструмент проведения политики и выполнения нормативных требований, поскольку ответственность за решение этой проблемы лежит главным образом не на министерстве здравоохранения, а на других министерствах.
Malaysia believes that the Security Council needs a major overhaul, both in its working methods and on the issue of expansion of its membership. Малайзия считает, что Совет Безопасности нуждается в масштабной реформе, как в плане своих методов работы, так и в плане расширения своего членского состава.
However, irrespective of the methodology used, Malaysia would certainly support the establishment of a mechanism and the creation of a special unit to assess the status of implementation of resolutions. Как бы то ни было, независимо от применяемой методологии, Малайзия, вне всякого сомнения, поддержала бы учреждение механизма и создание специального подразделения для оценки состояния выполнения резолюций.
According to the United Nations Development Programme MDG report for the year 2010, Malaysia recorded impressive achievements, in aggregate terms, towards the MDGs, including in poverty eradication, universal primary education and child survival. Согласно докладу Программы развития Организации Объединенных Наций по ЦРДТ за 2010 год, в целом Малайзия добилась впечатляющих успехов в достижении ЦРДТ, в том числе в области искоренения нищеты, всеобщего начального образования и выживания детей.