Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
The initiative builds on the experience gained during the two major business forums organized by the Special Unit - one in Kuala Lumpur, Malaysia in October 1999 and the other in Durban, South Africa in July 2001. Эта инициатива реализуется с учетом опыта организованных Специальной группой двух крупных форумов предпринимателей (один состоялся в Куала-Лумпуре, Малайзия, в октябре 1999 года, а второй - в Дурбане, Южная Африка, в июле 2001 года).
We welcome the adoption of best practices arising from past experiences in United Nations missions mandated by the Security Council. Malaysia has been supportive of actions taken by the Security Council in averting humanitarian disasters arising from conflict situations. Мы приветствуем применение передового опыта, извлеченного из уроков прошлых миссий Организации Объединенных Наций, осуществленных по мандату Совета Безопасности. Малайзия поддерживает действия, предпринимаемые Советом Безопасности для предотвращения гуманитарных катастроф, являющихся следствием конфликтных ситуаций.
The project, undertaken with the support of Shimadzu Corporation, involves the well-established network of the nine research laboratories (China, Indonesia, Japan, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea, Singapore, Thailand and Viet Nam). Она осуществляется при поддержке корпорации «Симадзу» с помощью существующей сети девяти научно-исследовательских лабораторий (Вьетнам, Индонезия, Китай, Малайзия, Республика Корея, Сингапур, Таиланд, Филиппины и Япония).
Reports of the Task Force indicate that experts from the following countries have participated in at least one of the Task Force meetings: Cambodia, China, Egypt, India, Japan, Malaysia, Mexico, Nigeria, Pakistan, the Philippines and the Republic of Korea. Из докладов Целевой группы видно, что представители следующих стран присутствовали по крайней мере на одном из ее заседаний: Камбоджа, Китай, Индия, Япония, Малайзия, Египет, Мексика, Нигерия, Пакистан, Филиппины и Республика Корея.
At the international level, Malaysia participated in efforts to strengthen the international justice system, raise levels of compliance monitoring and provide more coherent responses to perceived breaches of international law, sometimes in the form of Security Council and General Assembly resolutions. На международном уровне Малайзия участвует в работе по укреплению системы международного правосудия, усилению контроля над выполнением обязательств и обеспечению более согласованных ответных действий на предполагаемые нарушения норм международного права, иногда в форме резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи.
The series of country case studies undertaken within UNCTAD's global survey include India, Malaysia, Mexico, South Africa and Uganda, and will be published by UNCTAD in early 2006. Этой серией конкретных страновых исследований, проведенных ЮНКТАД в рамках глобального обследования, охвачены Индия, Малайзия, Мексика, Южная Африка и Уганда, и они будут опубликованы ЮНКТАД в начале 2006 года.
Malaysia signed and ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1968 and 1970, respectively and remains fully committed to its obligations and commitments under the Treaty and the agreements reached at both the 1995 and 2000 Review Conferences. Малайзия подписала и ратифицировала Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) соответственно в 1968 и 1970 году, и она по-прежнему полностью привержена своим обязанностям и обязательствам по Договору и по соглашениям, достигнутым на обзорных конференциях как 1995 года, так и 2000 года.
In this connection, Malaysia believes that it is necessary for all State Parties, in particular the nuclear weapon States, to show their continued commitments to fulfill the implementation of agreements arrived at in 1995 as well as at the 2000 Review Conference. В этой связи Малайзия полагает, что всем государствам-участникам, и в частности государствам, обладающим ядерным оружием, необходимо демонстрировать неизменную приверженность осуществлению договоренностей, достигнутых на обзорных конференциях как в 1995 году, так и в 2000 году.
While firmly committed to fighting the menace at the domestic, regional and international levels, Malaysia believed that efforts to combat terrorism must adhere to the norms and principles of international law and should be led by the United Nations. Будучи решительно привержена делу борьбы против этой угрозы на внутригосударственном, региональном и международном уровнях, Малайзия полагает, что борьба с терроризмом должна осуществляться на основе норм и принципов международного права и направляться Организацией Объединенных Наций.
Mr. Hasmy (Malaysia) said it was important for the Committee to continue to work with non-governmental organizations, and wondered what form of support the Committee could render to proposals made in both the NGO Declaration and the Plan of Action. Г-н Хасми (Малайзия) говорит, что Комитету важно продолжать работать с неправительственными организациями, и интересуется, в каком виде Комитет мог бы оказать поддержку в связи с предложениями, выдвинутыми как в Декларации НПО, так и в Плане действий.
While Malaysia is gratified with its membership in the Conference on Disarmament, we are disappointed and disheartened with regard to the continuing impasse in the Conference. Малайзия признательна за возможность участвовать в Конференции по разоружению, вместе с тем мы разочарованы и обеспокоены, что работа Конференции по-прежнему находится в тупике.
Malaysia believes that, while all acts of violence against innocent civilians - whether inflicted by suicide bombers or by security forces - must be condemned, we must be even-handed in our approach in dealing with the situation in the region. Малайзия считает, что все акты насилия, направленные против невинных гражданских лиц - совершаемые как террористами-самоубийцами, так и силами безопасности, - должны быть подвергнуты осуждению, но при этом необходимо придерживаться единого подхода при рассмотрении ситуации, сложившейся в этом регионе.
Malaysia noted with appreciation the positive influence of the United Nations on the interventions that were required to assist the developing countries in that regard, and also appreciated the recent efforts made by the World Bank and IMF to that end. Малайзия с удовлетворением отмечает позитивное влияние Организации Объединенных Наций на проведение мероприятий, необходимых для оказания развивающимся странам помощи в этой связи, и дает высокую оценку недавним усилиям Всемирного банка и МВФ в этой области.
Towards that end, Malaysia believes that every effort should be made to strengthen all existing disarmament and related treaties and agreements. С этой целью Малайзия считает необходимым приложить все усилия для укрепления всех существующих договоров и соглашений по разоружению и связанных с ними договоров и соглашений.
Malaysia reiterates that the mandate of the Tribunal would not be considered complete without the apprehension and the trial of major indicted war criminals, most of whom are believed to be hiding in the Federal Republic of Yugoslavia and the Republika Srpska. Малайзия вновь подчеркивает, что мандат Трибунала нельзя будет рассматривать как выполненный в отсутствие выдачи главных обвиняемых военных преступников и суда над ними, причем большинство из них, вероятно, скрывается на территории Союзной Республики Югославии и Республики Сербской.
Source: CEIC Database . Note: Asia 8 comprises Indonesia, Malaysia, Philippines, Republic of Korea, Thailand, Singapore, Hong Kong, China, and Taiwan Province of China. Источник: База данных CEIC. Примечание: В группу из 8 стран Азии входят: Индонезия, Малайзия, Филиппины, Республика Корея, Таиланд, Сингапур, Гонконг и китайская провинция Тайвань.
Since then, Japan has dispatched dialogue missions to countries such as the Philippines, Thailand, Cambodia, Indonesia, Singapore, Viet Nam, Malaysia, South Africa and Tunisia. Japan has also participated actively in the Digital Opportunity Task Force. После этого Япония направила миссии по налаживанию диалога в такие страны, как Филиппины, Таиланд, Камбоджа, Индонезия, Сингапур, Вьетнам, Малайзия, Южная Африка и Тунис. Япония также принимает активное участие в деятельности Целевой группы по возможностям использования цифровой технологии.
Abstaining: Bahrain, Burundi, Cameroon, India, Indonesia, Kenya, Malaysia, Nigeria, Pakistan, Sierra Leone, Swaziland, Thailand, Uganda, Venezuela, Zambia. Воздержались: Бахрейн, Бурунди, Венесуэла, Замбия, Индия, Индонезия, Камерун, Кения, Малайзия, Нигерия, Пакистан, Свазиленд, Сьерра-Леоне, Таиланд, Уганда.
Brazil, Burundi, Cameroon, Canada, Croatia, Equatorial Guinea, India, Japan, Liechtenstein, Luxembourg, Malaysia, Panama, Switzerland, Thailand, Uganda, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zambia subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились: Бразилия, Бурунди, Замбия, Индия, Камерун, Канада, Лихтенштейн, Люксембург, Малайзия, Панама, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Таиланд, Уганда, Хорватия, Швейцария, Экваториальная Гвинея, Япония.
In addition, the following countries are also sponsors of the draft resolution: Angola, the Bahamas, Cape Verde, Greece, Honduras, Malaysia, Maldives, Seychelles and Trinidad and Tobago. Помимо этого к числу соавторов данного проекта резолюции присоединились следующие страны: Ангола, Багамские Острова, Кабо-Верде, Греция, Гондурас, Малайзия, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Тринидад и Тобаго.
Members (right of reply): Algeria, Armenia, Burundi, Democratic Republic of the Congo, India, Kenya, Malaysia, Thailand Члены Комиссии (право на ответ): Алжир, Армения, Бурунди, Демократическая Республика Конго, Индия, Кения, Малайзия, Таиланд
The SOLVE programme was tested at the ILO international training centre in Turin, Italy, in 2001 and subsequently piloted in Kuala Lumpur, Malaysia, Chennai, India, and Windhoek, Namibia. Программа «СОЛВЕ» была опробована в международном учебном центре МОТ в Турине, Италия, в 2001 году, а затем на экспериментальной основе осуществлялась в Куала-Лумпуре, Малайзия, Ченнае, Индия, и Виндхуке, Намибия.
It is in that regard that Malaysia, in the spirit of South-South cooperation, extended the Malaysian Technical Cooperation Programme in 1981 to cover African countries. В этой связи Малайзия, руководствуясь духом сотрудничества по линии Юг-Юг, расширила в 1981 году свою программу технического сотрудничества, включив в сферу ее охвата африканские страны.
On the question of the timing of independence for East Timor, Malaysia supports the early granting of independence, but at a date and time when the East Timorese are ready and able to assume responsibility for governing themselves. В том что касается сроков предоставления независимости Восточному Тимору, то Малайзия выступает за ее скорейшее предоставление, но только тогда, когда народ Восточного Тимора будет готов и будет в состоянии взять на себя ответственность за управление своей страной.
It was announced that Algeria, China, Chile, Cuba, Egypt, Greece, Germany, India, Malaysia, Norway, Pakistan, Sierra Leone, Spain, Sweden, Thailand, Ukraine and Yugoslavia had joined the list of co-sponsors. Было объявлено, что Алжир, Германия, Греция, Египет, Индия, Испания, Китай, Куба, Малайзия, Норвегия, Пакистан, Сьерра-Леоне, Таиланд, Украина, Чили, Швеция и Югославия присоединились к числу авторов проекта резолюции.