Английский - русский
Перевод слова Malaysia

Перевод malaysia с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Малайзия (примеров 4520)
Azerbaijan, Guinea, Morocco, Nigeria and Tunisia did not provide any answers, while Chad, Malaysia, Portugal and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided negative responses. Никакого ответа не дали Азербайджан, Гвинея, Марокко, Нигерия и Тунис, а бывшая югославская Республика Македония, Малайзия, Португалия и Чад прислали отрицательные ответы.
Malaysia sees a need for a law review and repeal of discriminatory provisions, and Maldives intends to review national laws, including customary laws, and legal practices in all areas to ensure that women's rights are fully addressed. Малайзия усматривает необходимость пересмотра законодательства и отмены дискриминационных положений, а Мальдивские Острова намерены пересмотреть национальные законы, в том числе нормы обычного права и юридическую практику, во всех сферах для обеспечения полного соблюдения прав женщин.
79.99. Engage members of the international donors and seek technical assistance and capacity building to address the problem of food security and access to clean and fresh water (Malaysia); 79.100. 79.99 задействовать представителей международного сообщества доноров и добиваться технической помощи и наращивания потенциала с целью решения проблемы продовольственной безопасности и доступа к чистой и пресной воде (Малайзия);
PTP Community Systems (Malaysia) "ПТП комьюнити системс" (Малайзия)
Malaysia strongly shares his sentiment. Малайзия полностью разделяет его мнение.
Больше примеров...
Малайзии (примеров 3753)
At the outset, Mr. President, permit me to associate the United Republic of Tanzania with the statement to be made by the Permanent Representative of Malaysia, Ambassador Hamidon Ali, on behalf of the Non-Aligned Movement. Прежде всего, г-н Председатель, позвольте мне заявить о поддержке Объединенной Республикой Танзания заявления, с которым выступит Постоянный представитель Малайзии посол Хамидон Али от имени Движения неприсоединения.
ICJ noted pending requests for visits by Special Procedures, recommending that Malaysia accept requests of the Special Procedures to undertake official missions at the earliest possible opportunity. МКЮ отметила наличие нерассмотренных просьб о посещении страны мандатариями специальных процедур и рекомендовала Малайзии в возможно короткий срок удовлетворить просьбы специальных процедур о проведении официальных поездок.
It noted, inter alia, that while maintaining its restrictive abortion policies, Malaysia's level of maternal mortality has diminished close to that of the most developed countries, according to the UNDP. Кроме того, он отметил, что при сохранении ограничительной политики в вопросах искусственного прерывания беременности уровень материнской смертности в Малайзии, согласно данным ПРООН, снизился практически до уровня наиболее развитых стран.
Malaysia would continue to work towards the development of space science and technology, with an emphasis on technological innovation, and would welcome collaboration from any interested partners in fulfilling the mission of Malaysia's Space Sector Development Programme. Малайзия будет и впредь работать в направлении развития космической науки и технологий, с упором на технологические инновации, и будет приветствовать сотрудничество с любыми заинтересованными партнерами в выполнении задач Программы развития космической отрасли Малайзии.
This unanimous homage paid to you by the international community is likewise a tribute to your great country, Malaysia, with which the Comoros has good relations of cooperation and friendship. То почтение, которое было единодушно оказано Вам международным сообществом, это также дань уважения вашей великой стране, Малайзии, с которой Коморские Острова связывают добрые отношения сотрудничества и дружбы.
Больше примеров...
Малайзию (примеров 316)
As part of the British legacy, Indians were imported into Malaysia to work the rubber plantations while Chinese engaged in trade. В рамках британской колониальной политики индийцы вывозились в Малайзию для работы на каучуковых плантациях в то время, как китайцы занимались торговлей.
Despite the fact that UNTAC had ceased operations two years earlier, the liquidation exercise was not yet complete and troop-contributing countries, including Malaysia, had yet to be reimbursed for contingent-owned equipment. Несмотря на тот факт, что ЮНТАК прекратил свои операции два года тому назад, операция по его свертыванию еще не завершилась, и страны, предоставляющие войска, включая Малайзию, еще не получили компенсацию за имущество, принадлежащее контингентам.
Several Member States, including China, India, Japan, Malaysia, the Republic of Korea and the Russian Federation, deployed naval and military assets in the region as part of international counter-piracy efforts. В рамках международных усилий по борьбе с пиратством ряд государств-членов, включая Индию, Китай, Малайзию, Республику Корея, Российскую Федерацию и Японию, и направили в регион военно-морские и военные силы и средства.
May I, in this context, take this opportunity to again congratulate the brotherly country of Namibia and the other four newly elected members of the Council - Argentina, Canada, Malaysia and the Netherlands. Я хотел бы в этой связи, пользуясь случаем, еще раз поздравить братскую Намибию и четырех других недавно избранных членов Совета - Аргентину, Канаду, Малайзию и Нидерланды.
In conclusion, I wish to take this opportunity to congratulate the sister Republic of Argentina on its illustrious election to the Security Council, as well as Canada, Malaysia, Namibia and the Netherlands, which will also be members of the Council in the coming biennium. В заключение я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поздравить нашу братскую страну Республику Аргентину с ее блестящим избранием в Совет Безопасности, а также Канаду, Малайзию, Намибию и Нидерланды, которые также будут членами Совета в предстоящий двухгодичный период.
Больше примеров...
Малайзией (примеров 300)
The Government had signed a memorandum of understanding with Malaysia under which migrant workers did not have to relinquish their passports and were entitled to one rest day per week and the minimum wage. Правительство подписало меморандум о взаимопонимании с Малайзией, в соответствии с которым трудящиеся-мигранты не должны сдавать свои паспорта и имеют право на один выходной день в неделю и минимальную зарплату.
This agreement can be considered as a back-up safeguards agreement to the IAEA Comprehensive Safeguards Agreement, with respect to the only nuclear research reactor that Malaysia has procured. Это соглашение может рассматриваться как дополнительное соглашение о гарантиях к Соглашению о всеобъемлющих гарантиях МАГАТЭ в отношении единственного ядерного исследовательского реактора, приобретенного Малайзией.
The Government of France considers that the reservations made by Malaysia, as expressed in the practical withdrawal and modifications made by Malaysia on 6 February 1998, are incompatible with the object and purpose of the Convention. Правительство Франции считает, что сделанные Малайзией оговорки, нашедшие отражение в изменениях, сформулированных Малайзией 6 февраля 1998 года, несовместимы с предметом и целью Конвенции.
With regard to external relations, we continue to develop ties of friendship and cooperation with our neighbours, namely, Thailand, Singapore, Malaysia, Japan, South Korea and New Zealand, and in particular with our two closest neighbours, Indonesia and Australia. Что касается внешних сношений, то мы продолжаем развивать узы дружбы и сотрудничества с соседними государствами, а именно с Таиландом, Сингапуром, Малайзией, Японией, Южной Кореей и Новой Зеландией и особенно с нашими двумя ближайшими соседями - Индонезией и Австралией.
When the government of China began diplomatic relations with Malaysia in the early 1980s, aid from Beijing stopped and life became more difficult. Когда, в начале 1980-х годов, правительство Китая восстановило дипломатические отношения с Малайзией, помощь из Пекина остановилась, жить стало сложнее и в 1989 году им пришлось подписать соглашение о формальном прекращении огня.
Больше примеров...
Малайзийской (примеров 27)
Under Malaysia's Vendor Development Programme, TNCs have been encouraged to assist local suppliers to become competitive at the global level. В рамках Малайзийской программы развития поставщиков ТНК поощрялись к оказанию содействия местным поставщикам в обеспечении конкурентоспособности на глобальном уровне.
SUHAKAM was created through the Human Rights Commission of Malaysia Act 1999 (Act 597) with popular support. СУХАКАМ была создана на основе Закона о Малайзийской комиссии по правам человека 1999 года (Закона 597)14 при поддержке со стороны населения.
The Special Adviser to the High Commissioner on National Institutions has conducted several missions to Malaysia to assist in the establishment of the Malaysian Human Rights Commission. Специальный советник Верховного комиссара по национальным учреждениям осуществил ряд миссий в Малайзию в целях содействия созданию Малайзийской комиссии по правам человека.
A Malaysian national was the Chairman of the Commission on Human Rights when Dato' Param Cumaraswamy initiated his investigation of the Malaysian judiciary and asked the Chairman to bring his concerns to the attention of the Prime Minister of Malaysia. Малайзийский гражданин являлся Председателем Комиссии по правам человека, когда дато Парам Кумарасвами начал свое расследование деятельности малайзийской судебной системы и просил Председателя довести выраженную им обеспокоенность до сведения премьер-министра Малайзии.
Star Cruises was founded as an associate of the Genting Group of Malaysia, incorporated in Bermuda on 10 November 1993 with its corporate headquarters in Hong Kong. Компания Star Cruises была основана как дочка малайзийской Genting Group 10 ноября 1993 г. на Бермудских островах и имеет штаб-квартиру в Гонконге.
Больше примеров...
Малайзийского (примеров 23)
The Group met with officials from the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of Natural Resources and Environment of the Government of Malaysia during a visit in September 2011. В ходе визита в страну в сентябре 2011 года Группа встретилась с должностными лицами малайзийского министерства иностранных дел и министерства природных ресурсов и охраны окружающей среды.
Knowledge has become a factor for change, and since the early 1990s the Government of Malaysia has embarked on a quest to transform Malaysians into a knowledge society. Знания превратились в фактор перемен, и с начала 90х годов правительство Малайзии встало на путь преобразования малайзийского общества в общество просвещенное.
The development of satellite remote sensing in Malaysia, which is led by the Malaysian Centre for Remote Sensing, is envisaged to involve three stages, namely the user, ground and space segments. Предполагается, что развитие спутникового дистанционного зондирования в Малайзии, которое осуществляется под руководством Малайзийского центра по дистанционному зондированию, будет включать три компонента, а именно сегмент пользователя, наземный сегмент и космический сегмент.
The North Borneo dispute is the territorial dispute between the Federation of Malaysia and the Republic of the Philippines over much of the eastern part of the state of Sabah, a territory known as North Borneo prior to the formation of the Malaysian federation. Спор о статусе Северного Борнео - территориальный спор между Филиппинами и Малайзией о том, кому должна принадлежать северо-восточная часть малайзийского штата Сабах, ранее известного как Северное Борнео.
In September 2013, Malaysia, together with the Department of Peacekeeping Operations, had hosted a regional workshop on child protection at the Malaysian peacekeeping training centre in Port Dickson, Malaysia. В сентябре 2013 года Малайзия, действуя в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира, провела на базе Малайзийского учебного центра по вопросам миротворчества в Порт-Диксоне, Малайзия, региональный семинар-практикум по вопросу защиты детей.
Больше примеров...
Малазии (примеров 11)
Already ethnic Chinese people in Malaysia, Thailand and Indonesia are the real key factors and drivers in the economies there. Этнические китайцы в Малазии, Тайланде и Индонезии уже влияют на ключевые факторы и инструменты местных экономик.
Mr. Song from Malaysia. Мистер Сонг из Малазии.
I recently joined a field campaign in Malaysia. There are others. Я недавно участвовала в научной экспедиции в Малазии. Были и другие.
Thailand's new prime minister assumed office surrounded by scandal, Malaysia's politics seem more unsettled than at any time in twenty years. Новый Премьер-министр Тайланда пришел к власти со скандалом, политика Малазии кажется еще более нестабильной чем за все последние двадцать лет.
A message in a bottle launched 10 years ago by a boy on Tanegashima Island, was recently discovered on a beach in Malaysia some 4,000km away Послание в бутылке, которое 10 лет назад... отправил мальчик с острова Танэгасима. на днях было найдено... на побережье Малазии, что примерно в 4000 километрах.
Больше примеров...
Малазийской (примеров 19)
In the 1990s, the Lao PDR's national electricity utility benefited from a World Bank-funded twinning arrangement with Malaysia's private electricity utility to improve sector regulation and efficiency. В 1990-х годах национальное коммунальное предприятие водоснабжения Лаосской Народно-Демократической Республики воспользовалось финансировавшейся Всемирным банком программой сотрудничества с малазийской частной электроэнергетической компанией в интересах повышения качества регулирования в данном секторе и его эффективности.
An official of the Malaysia Competition Commission was seconded to the Australian Competition and Consumer Commission, August - November 2013. В августе-ноябре 2013 года специалист Малазийской комиссии по конкуренции был командирован в Австралийскую комиссию по конкуренции и делам потребителей.
Bursa Malaysia's Powering Business Sustainability: A Guide for Directors, for example, recommends internal and external assurance to improve the credibility of reporting. В руководстве по обеспечению условий для устойчивости бизнеса, выпущенном Малазийской фондовой биржей, рекомендуется проводить внутреннюю и внешнюю проверку достоверности отчетных данных в целях обеспечения большего доверия к таким данным.
Malaysia stands ready to cooperate with him and will continue to provide, within our modest capacity, technical assistance and training to Afghans under the Malaysian Technical Cooperation Programme. Малайзия готова сотрудничать с ним и намерена и впредь в меру своих скромных возможностей оказывать афганцам техническую помощь и участвовать в подготовке кадров в рамках малазийской Программы технического сотрудничества.
They have also been able to assist in training the National Police of Timor-Leste. Malaysia has also provided training to the Timorese in various areas of human resources, including archiving, firefighting, policing and diplomacy, through the Malaysian Technical Cooperation Programme. Они также смогли оказать помощь в подготовке сотрудников Национальной полиции Тимора-Лешти. Малайзия также оказывает тиморцам помощь в рамках малазийской Программы технического сотрудничества посредством подготовки кадров в различных областях, включая архивное хранение, тушение пожаров, поддержание порядка и дипломатию.
Больше примеров...
Малайзийские (примеров 17)
Malaysia's youth programmes were fully integrated into other social development programmes. Малайзийские молодежные программы полностью интегрированы в другие программы социального развития.
"14th General Election Malaysia (GE14/ PRU14) - Penang". .my. 14-е Малайзийские всеобщие выборы (GE14 или PRU14), акроним в малайск.
In its communication of 4 October 1999, the Government of Malaysia replied that in the case of Mr. Murray Hiebert, the Malaysian judiciary had arrived independently at its judgement solely on the basis of the relevant laws. В своем сообщении от 4 октября 1999 года правительство Малайзии сообщило, что по делу г-на Муррея Хайберта малайзийские судебные органы независимо приняли свое решение, исходя исключительно из действующих законов.
Under Malaysia's Armed Forces Act of 1972, Malaysian law continued to apply to military personnel deployed abroad, and similar provisions were being considered for Malaysian police officers deployed on United Nations peacekeeping missions. В соответствии с Законом о Вооруженных силах Малайзии 1972 года малайзийские законы продолжают применяться в отношении военнослужащих, дислоцированных за рубежом; кроме того, рассматривается вопрос о введении аналогичных положений для сотрудников малазийской полиции, привлекаемых к проведению миссий по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
The President and the Prime Minister of Pakistan along with other high officials visited Malaysia many times and Malaysian officials also paid a good will visit to Pakistan. Президент и премьер-министр Пакистана, наряду с другими высокопоставленными должностными лицами, посещали Малайзию много раз, также как и малайзийские чиновники прилетали с государственным визитом в Пакистан.
Больше примеров...
Малайзийская (примеров 12)
The university programme offered by Malaysia was showcased as a vehicle for hands-on student training. Малайзийская университетская программа была представлена как средство практической подготовки студентов.
The Royal Malaysia Police has extensive networking with its counterpart either through the Interpol Division or the respective Divisions such as Narcotics and Serious Crime Division. Королевская малайзийская полиция широко взаимодействует со своими партнерами либо через отдел Интерпола, либо через соответствующие отделы по наркотикам и серьезным преступлениям.
The Liga Super (Liga Super Malaysia) is a Malaysian professional league for association football. Суперлига Малайзии (Liga Super Malaysia) - малайзийская профессиональная лига для футбольных клубов.
The New Straits Times is an English-language newspaper published in Malaysia. New Straits Times - малайзийская ежедневная газета на английском языке.
Malaysian politics have usually been centred in Peninsular Malaysia, and critics see the federation neglecting the needs of East Malaysians. Малайзийская политическая активность сосредоточена на полуострове, что дает критикам повод говорить о том, что нужды и чаяния населения восточной части государства находятся в небрежении.
Больше примеров...
Малазийском (примеров 4)
As an affirmative action, the Tenth Malaysia Plan (2011 - 2015) gave prominence to increasing women's participation in the labour force and decision-making positions, provision of support in challenging circumstances and eliminating all forms of discrimination. В качестве позитивной меры в десятом Малазийском плане (2011-2015 годы) придается особое значение расширению участия женщин в составе рабочей силы и на руководящих должностях, оказанию им поддержки в сложных условиях и ликвидации всех форм дискриминации.
How was the staff of diplomatic missions familiarized with the Convention, and how were the rights of Filipino migrant workers protected in regions where the Philippines had no official diplomatic representation, such as Sabah in Malaysia, where there were many Filipino workers? Он спрашивает, каким образом повышается осведомленность персонала дипломатических представительств о Конвенции и как обеспечивается соблюдение прав филиппинских трудящихся-мигрантов в регионах, где государство не имеет дипломатических представительств, как в малазийском штате Сабах, в котором находятся многочисленные трудящиеся-мигранты.
Between 2006 and 2009, Dr Mad-on served as adjunct lecturer and supervisor for undergraduate and postgraduate students at the PETRONAS University of Technology, University of Science, Malaysia and University of Malaya. В период с 2006 по 2009 годы др Мадон был адъюнкт-лектором и куратором студентов и аспирантов в Технологическом университете ПЕТРОНАС, Малазийском научном университете и Малайском университете.
In 2010 UNICEF published Koleksi Cerita Rakyat Masyarakat Orang Asli, volumes 1 and 2, to support pupils and teachers in 94 Orang Asli schools throughout Peninsular Malaysia. UNICEF provided support materials, training and capacity-building to enhance teaching and learning strategies. В 2010 году ЮНИСЕФ опубликовал первый и второй тома методических материалов в помощь ученикам и преподавателям 94 школ оранг-асли на всем малазийском полуострове, который содержит вспомогательные пособия, материалы для профессиональной подготовки и повышения квалификации, призванные подкреплять учебно-методические пособия.
Больше примеров...
Malaysia (примеров 38)
In September 2015, Sekai no Owari became the first Japanese act to perform for MTV World Stage Malaysia 2015 in front of 20,000 people. В сентябре 2015 года SEKAI NO OWARI стали первой японской группой, выступившей на MTV World Stage Malaysia перед 20000 поклонников.
Toyota Malaysia has designated the new variants as 2.0V, 1.8G, 1.8E and 1.6E. Компания Toyota Malaysia разработала новые варианты комплектации: 2.0V, 1.8G, 1.8E и 1.6E.
He won the Thailand Open Chess Championship (also known as Bangkok Chess Club Open) in 2008 and 2009, and the IGB Dato' Arthur Tan Malaysia Open in 2013. Дважды (2009, 2009) победитель чемпионата Таиланда по шахматам («Thailand Open Chess Championship») и турнира «IGB Dato 'Arthur Tan Malaysia Open 2013».
The 999 emergency services in Malaysia is staffed by about 138 telephonists from Telekom Malaysia. Малайзия В Малайзии работу Службы 999 обеспечивают около 140 операторов компании Telekom Malaysia.
Since 1981, the prize has been revived under the new name "Literary Prize of Malaysia" (Hadiah Sastera Malaysia) every two years. С 1981 года премия была возрождена под новым названием «Литературная премия Малайзии» (Hadiah Sastera Malaysia) с периодичностью один раз в два года.
Больше примеров...
Малайзийский (примеров 19)
Malaysia's Mutual Assistance in Criminal Matters Act 2002 has not come into operation yet and thus we are unable to categorically state how long it would actually take in practice to implement such a request. З. Малайзийский закон о взаимной помощи в области уголовного правосудия 2002 года еще не вступил в силу, и поэтому мы не можем однозначно сказать, сколько времени на практике будет уходить на удовлетворение такой просьбы.
Proton Motors of Malaysia raced Evolution III's, Evolution V's (most notable with Proton 1784 where Malaysian driver Karamjit Singh won the 2002 Production Car WRC) and an Evolution VII as the Proton PERT in various Asia-Pacific Rally Championship and APAC rally series. Малайзийский Proton Motors использовал автомобили Evolution III, Evolution V (наиболее известен как Proton 1784, с которым малайзийский гонщик Карамжит Сингх выиграл в 2002 году Чемпионат WRC среди серийных автомобилей) и Evolution VII как Proton Pert в различных раллийных сериях Азиато-Тихоокеанского Чемпионата по ралли.
On 12 June 1967, the Malaysian dollar, issued by the new central bank, Bank Negara Malaysia, replaced the Malaya and British Borneo dollar at par. 12 июня 1967 года, малайзийский доллар, выпущенный новым центральным банком, Банк Негара Малайзия (Центральный банк Малайзии), заменил в обращении доллар Малайи и Британского Борнео.
Malaysia's Armed Forces Act 1972 and Police Act 1967 covered Malaysian personnel serving as experts on missions abroad, wherever they were deployed. Действие Закона Малайзии о вооруженных силах 1972 года и Закона о полиции 1967 года распространяется на малайзийский персонал, служащий в качестве экспертов в миссиях за рубежом, где бы они ни были развернуты.
Joan Margaret Marbeck (born 26 June 1944, Malacca City, Malaysia), a Malaysian scholar specializing in the study of Malay-Portuguese Creole language Kristang in Malaysia and other countries (Singapore, Australia, Macau). Joan Margaret Marbeck; род. 26 июня 1944 (1944-06-26), Малакка, Малайзия), малайзийский учёный, специализирующийся на изучении малайско-португальского креольского языка кристанг в Малайзии и других странах (Сингапур, Австралия, Макао).
Больше примеров...