Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia indicated that it was in the process of acceding to the United Nations anti-terrorism conventions and protocols to which it was not yet a party and that legislative amendments for the effective and efficient implementation of such instruments had been undertaken. Малайзия указала, что находится в процессе присоединения к антитеррористическим конвенциям и протоколам Организации Объединенных Наций, в которых она пока не участвует, и что в действующее законодательство вносятся поправки, предусматривающие эффективное и действенное осуществление этих правовых актов.
Malaysia reported that articles 6 (1) and 6 (2) of the federal constitution and the penal code accorded to migrant workers, including women migrant workers, equal legal protection in respect of violence. Малайзия сообщила, что статьи 6(1) и 6(2) федеральной конституции и уголовный кодекс предусматривают предоставление трудящимся-мигрантам, в том числе трудящимся женщинам-мигрантам, равной правовой защиты в связи с насилием.
Costa Rica created an "International Eco-Peace Village" to train women and youth about ecological issues and sustainable development; and the Congo, Malaysia, Mali and the Republic of Moldova embarked on environmental awareness training programmes for women. Коста-Рика создала «Международную деревню экомир» в целях подготовки женщин и молодежи по экологическим вопросам и проблемам устойчивого развития; Конго, Малайзия, Мали и Республика Молдова приступили к реализации учебных программ для женщин в сфере повышения осведомленности об экологических проблемах.
In line with our recognition that action to counter terrorism requires integrated efforts at the regional and international level, Malaysia established the South East Asia Regional Center for Counter Terrorism in July 2003. Признавая тот факт, что борьба с терроризмом требует согласованных усилий на региональном и международном уровнях, Малайзия в июле 2003 года создала Региональный центр по борьбе с терроризмом для Юго-Восточной Азии.
As one of the Vice-Chairmen of that Committee, Malaysia wishes to take this opportunity to pay the highest tribute to Chairman Fowler, to whom the Council owes a deep debt of gratitude for his leadership of the Committee and his enormous contributions to its work. Будучи одним из заместителей Председателя этого Комитета, Малайзия хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное Председателю Комитета Фаулеру, которому Совет многим обязан за его руководство Комитетом и за огромный вклад в его работу.
Subsequently, Angola, the Bahamas, Burkina Faso, Cape Verde, Greece, Honduras, Malaysia, Maldives, Mauritius, Seychelles, Trinidad and Tobago and Turkmenistan joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Багамские Острова, Буркина-Фасо, Гондурас, Греция, Кабо-Верде, Маврикий, Малайзия, Мальдивские Острова, Сейшельские Острова, Тринидад и Тобаго и Туркменистан.
Malaysia was also concerned that certain nuclear-weapon States were facilitating access by States which were not parties to the Treaty to nuclear materials, technology and know-how that could be diverted to the development of nuclear weapons. Малайзия обеспокоена также тем, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, облегчают доступ государств, не являющихся участниками Договора, к ядерным материалам, технологиям и "ноу-хау", которые могут быть переключены на разработку ядерного оружия.
In the context of pursuing the aim of total elimination of nuclear weapons, Malaysia remains concerned that a majority of the nuclear-weapon States have yet to conclude the Protocol to the Treaty on the South-East Asia Nuclear Weapon Free Zone. В контексте достижения цели полной ликвидации ядерного оружия Малайзия по-прежнему испытывает обеспокоенность в связи с тем, что большинство государств, обладающих ядерным оружием, до сих пор не подписали Протокол к Договору о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии.
In their responses to the questionnaires, Algeria, China, Costa Rica, the Czech Republic, the Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, Jamaica, Malaysia, Maldives, Mauritius, Nigeria and South Africa indicated their needs for legislative assistance. В своих ответах на вопросники потребности в помощи по законодательным вопросам указали такие страны, как Алжир, Доминиканская Республика, Китай, Коста-Рика, Маврикий, Малайзия, Мальдивские Острова, Нигерия, Сальвадор, Чешская Республика, Эквадор, Южная Африка и Ямайка.
The following have indicated that they are taking steps to become parties: Malaysia and Suriname; European Union member States that are not yet parties; Indonesia, Morocco, Mozambique, Palau, the Philippines and Sierra Leone; and the Republic of Korea. О том, что ими предпринимаются шаги к превращению в участников Соглашения, сообщили: Малайзия и Суринам, не участвующие еще в Соглашении государства-члены Европейского союза, Индонезия, Марокко, Мозамбик, Палау, Сьерра-Леоне и Филиппины, а также Республика Корея.
Countries such as Mexico, Malaysia and Indonesia had done this successfully over a long period of time, whereas other countries, including countries in the Gulf States, faced continuing challenges despite significant investments in health, education and economic and social infrastructure. Такие страны, как Мексика, Малайзия и Индонезия, уже на протяжении длительного времени с успехом действуют в этом направлении, тогда как другие страны, в том числе государства Залива, по-прежнему сталкиваются с проблемами, несмотря на значительные вложения в здравоохранение, образование и социально-экономическую инфраструктуру.
On the question of verification and enforcement relating to weapons of mass destruction, Malaysia shares the view of many countries that existing multilateral treaty-based mechanisms, such as those under the International Atomic Energy Agency, need to be strengthened. По вопросу контроля и проверки в отношении оружия массового уничтожения Малайзия разделяет мнение многих стран о том, что следует укреплять существующие многосторонние механизмы, основанные на договорах, в частности механизмы в рамках Международного агентства по атомной энергии.
In Asia, for the five more advanced countries of East Asia (Indonesia, Malaysia, the Philippines, the Republic of Korea and Thailand), FPI was the most important source of capital, in contrast to the rest of Asia. Вместе с тем для пяти сравнительно более развитых стран Восточной Азии (Индонезия, Малайзия, Республика Корея, Таиланд и Филиппины) основным источником капитала были, в отличие от остальных стран региона, иностранные портфельные инвестиции.
Under the strategic objective "women and family", Angola advocates the equal sharing of household responsibilities and Malaysia suggests conducting awareness programmes for husbands on their role and integrating women and development issues in parenting and pre-marriage courses. В рамках стратегической задачи "женщины и семья" Ангола пропагандирует равное разделение домашних обязанностей, а Малайзия предлагает организовать для мужей программы повышения осведомленности об их роли, а также включать вопросы женщин и развития в курсы для родителей и лиц, вступающих в брак.
3 Angola, Belize, Costa Rica, Croatia, Ethiopia, Fiji, Ghana, Georgia, Honduras, Kazakhstan, Kenya, Kuwait, Malaysia, Maldives, Singapore, Saint Kitts and Nevis, Saint Lucia, Senegal, the Sudan and Zambia. З Ангола, Белиз, Гана, Гондурас, Грузия, Замбия, Казахстан, Кения, Коста-Рика, Кувейт, Малайзия, Мальдивские Острова, Сенегал, Сент-Китс и Невис, Сент-Люсия, Сингапур, Судан, Фиджи, Хорватия и Эфиопия.
Mr. Edrees, introducing the draft resolution, said that Brunei Darussalam, Cuba, Indonesia, Jordan, Malaysia, Pakistan, South Africa and the Bolivarian Republic of Venezuela wished to have their names added to the list of sponsors. Г-н Эдрис, представляя проект резолюции, говорит, что Боливарианская Республика, Венесуэла, Бруней-Даруссалам, Индонезия, Иордания, Куба, Малайзия, Пакистан и Южная Африка желают присоединиться к числу авторов проекта резолюции.
Two thirds of the total number of reported incidents had taken place in seven areas: Indonesia, 113 incidents; Bangladesh, 23; Malaysia, 18; India, 14; Singapore Straits, 13; and Somalia/Djibouti and Nigeria, 11 incidents. Две трети от общего числа сообщенных инцидентов приходится на семь районов: Индонезия - 113 случаев, Бангладеш - 23, Малайзия - 18, Индия - 14, Сингапурский пролив - 13, Сомали/Джибути и Нигерия - 11.
In view of the immense benefits of space technology and its tremendous potential impact on all aspects of life, Malaysia is committed to the development and advancement of space science and technology applications. Учитывая неисчислимые выгоды космической технологии и ее огромное потенциальное влияние на все аспекты жизни, Малайзия привержена развитию и прогрессу в области применения космической науки и техники.
Malaysia also fully supported the recent consideration of the item entitled "Children and armed conflict" by the Security Council, and hoped that the Council would continue to regard it as a matter of grave and continuing concern. Малайзия решительно поддерживает Совет Безопасности, который недавно рассмотрел пункт, озаглавленный "Дети и вооруженные конфликты", и надеется, что Совет и впредь будет подходить к этому вопросу как к проблеме, вызывающей глубокую и постоянную обеспокоенность.
Malaysia attached great importance to the participation of women in the labour market, in their access to educational and training opportunities, in women's health matters and in the review of laws and regulations that discriminated against women. Малайзия придает большое значение участию женщин в трудовой деятельности, обеспечивая им доступ к образованию и профессиональной подготовке, проявляя заботу о здоровье женщин и пересматривая законы и нормы, дискриминационные по отношению к женщинам.
Malaysia hopes that the Tribunal, as once expressed by Judge McDonald, will not try cases with "lightning speed" but will conduct the proceedings in the most efficient and expeditious manner, consistent with full respect for the rights of the accused. Малайзия надеется, что Трибунал хотя и не будет, как сказала судья Макдональд, рассматривать дела "со скоростью света", тем не менее, будет работать наиболее эффективным и оперативным образом при полном уважении прав обвиняемых.
As a new participant in the space arena and conscious of the limitations of its resources, Malaysia would actively seek international cooperation and collaboration in all aspects of space activity, while at the same time vigorously nurturing its own indigenous capacity in that important area. Находясь лишь на начальном этапе своей космической деятельности и сознавая ограниченность своих ресурсов, Малайзия будет активно стремиться к международному сотрудничеству и взаимодействию во всех сферах космической деятельности и в то же время энергично развивать свои собственные возможности в этой важной области.
Malaysia had for the most part paid its dues in full and on time despite the financial crisis affecting the country and the fact that it was owed some $20 million for the cost of troops and equipment it had contributed to various peacekeeping operations. Малайзия большей частью выплатила свои взносы полностью и своевременно, несмотря на финансовый кризис, затронувший страну, и тот факт, что ей задолжали около 20 млн. долл. США за войска и оборудование, предоставленные ею для различных операций по поддержанию мира.
On the issue of peacekeeping, Malaysia wishes to reaffirm its commitment to the important role of the United Nations in peacekeeping efforts. По вопросу о силах по поддержанию мира Малайзия хотела бы подтвердить свою приверженность важной роли Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержанию мира.
In a spirit of South-South cooperation, Malaysia has since 1981 been engaged in a technical cooperation programme with our partners in the South. В духе сотрудничества Юг-Юг Малайзия с 1981 года принимает участие в осуществлении программы технического сотрудничества с нашими партнерами из стран Юга.