Some countries in South-East Asia, namely, Malaysia, the Philippines and Thailand, have reduced inequality since the mid-1990s. |
Некоторые страны Юго-Восточной Азии, в частности Малайзия, Филиппины и Таиланд, смогли сократить масштабы неравенства по сравнению с серединой 1990-х годов. |
These developments are followed closely in Malaysia. |
Малайзия внимательно следит за развитием данных событий. |
It has its legal base in Subang Jaya, Malaysia. |
Она имеет свою штаб-квартиру в Субанг Джайе, Малайзия. |
Malaysia believes that the success of a nation is reflected not only in economic terms but more importantly in social development. |
Малайзия считает, что успех государства выражается не только в экономических показателях, но и, что важнее, в социальном развитии. |
Those countries include my own, Malaysia. |
Среди этих стран и наше государство, Малайзия. |
Developing countries with rare earth reserves include Brazil, India, Malaysia, Malawi and South Africa. |
Среди развивающихся стран запасы редкоземельных металлов имеют Бразилия, Индия, Малави, Малайзия и Южная Африка. |
Malaysia also commended initiatives by developed countries and other multilateral stakeholders to provide technical assistance to developing countries to help them achieve their development goals. |
Малайзия также высоко ценит инициативы развитых стран и других многосторонних участников по оказанию технической помощи развивающимся странам, с тем чтобы помочь им в достижении целей в области развития. |
In 2013, Malaysia invested $29 million for infrastructural development for the benefit of indigenous peoples. |
В 2013 году Малайзия инвестировала 29 млн. долл. США на развитие инфраструктуры для коренных народов. |
In that regard, Malaysia remained concerned that some States outside the Treaty were enjoying those rights. |
В связи с этим Малайзия по-прежнему обеспокоена тем, что такими правами пользуются некоторые государства, не присоединившиеся к Договору. |
Malaysia had natural resources and a stable Government that had focused on investing revenues from natural resources into development and infrastructure. |
Малайзия располагает природными ресур-сами и стабильным правительством, которое уделяет основное внимание проблеме инвестирова-ния получаемых от добычи природных ресурсов доходов в развитие экономики и инфраструктуры. |
Australia and some middle-income developing counties such as Malaysia, Brazil, Argentina and Mexico are all recent examples of commodity-based development. |
Австралия и некоторые развивающиеся страны со средним уровнем доходов, такие как Малайзия, Бразилия, Аргентина и Мексика, являют собой недавние примеры развития на базе сырьевого сектора. |
UNHCR organized a workshop in Kuala Lumpur, Malaysia to train staff on measuring statelessness in the region. |
УВКБ организовало рабочее совещание в Куала-Лумпуре, Малайзия, в целях подготовки специалистов по оценке численности лиц без гражданства в регионе. |
Malaysia hoped that the Government of Mali would continue efforts to end the conflict. |
Малайзия выразила надежду на то, что правительство Мали продолжит усилия, направленные на прекращение конфликта. |
Malaysia noted the contributions of Cuba to international solidarity in the areas of health and education. |
Малайзия отметила содействие Кубы международной солидарности в таких областях, как здравоохранение и образование. |
Malaysia noted that, despite continuing challenges, Colombia had strengthened the rule of law through legislative and public policy initiatives. |
Малайзия отметила, что, несмотря на сохраняющиеся проблемы, Колумбия укрепила верховенство права за счет законодательных инициатив и мер государственной политики. |
Mr. Shah Anuar (Malaysia) stressed the importance of close cooperation between the Human Rights Council and OHCHR. |
Г-н Шах Ануар (Малайзия) подчеркивает важность тесного сотрудничества между Советом по правам человека и УВКПЧ. |
In addition to regional efforts with ASEAN and other partners, Malaysia had been enhancing its bilateral security cooperation. |
В дополнение к региональным усилиям в формате АСЕАН и с другими партнерами Малайзия занимается расширением своего двустороннего сотрудничества по вопросам безопасности. |
Malaysia was also deeply concerned with the Agency's current financial status. |
Малайзия также выражает глубокую обеспокоенность в связи с текущим финансовым положением Агентства. |
Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. |
Малайзия неизменно поддерживала БАПОР и с 1978 года регулярно осуществляла свои взносы в его бюджет. |
Malaysia would continue to advocate the provision of adequate funding for the civilian capacity initiative. |
Малайзия будет и далее выступать за надлежащую профинансированность инициативы по укреплению гражданского потенциала. |
Malaysia was also supportive of the dialogue process in southern Thailand. |
Малайзия также оказывает помощь в проведении диалога в южном Таиланде. |
Malaysia noted that it was often expedient to avoid the unnecessary delay entailed by going through the traditional channels. |
Малайзия отметила, что часто требуется избежать ненужных задержек, связанных с соблюдением традиционных процедур. |
Mr. Kadir (Malaysia) said that the international economy had still not recovered from the 2008 downturn. |
Г-н Кадир (Малайзия) говорит, что мировая экономика все еще восстанавливается от последствий экономического спада 2008 года. |
Malaysia would continue to cooperate with the various international organizations to achieve the aims of the Habitat Agenda. |
Малайзия будет и впредь сотрудничать с различными международными организациями во имя достижения целей Повестки дня Хабитат. |
Malaysia agreed on the need for Governments to consult with indigenous peoples in formulating policies, promulgating legislation and implementing programmes. |
Малайзия согласна с тем, что правительства должны проводить консультации с коренными народами при разработке политики, принятии законов и осуществлении программ. |