Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
In that connection, Malaysia reaffirms the central role of the United Nations in the maintenance of international peace and security and in promoting and coordinating international cooperation on development and international economic affairs. В этой связи Малайзия подтверждает центральную роль Организации Объединенных Наций в сохранении международного мира и безопасности и в содействии и координации международного сотрудничества в деле развития и в международных экономических вопросах.
Malaysia has also provided humanitarian assistance bilaterally to countries such as Bangladesh, the People's Republic of China, the Republic of Indonesia, Maldives, Government of Myanmar, Peru, the Republic of Philippines and Sri Lanka and the Republic of Yemen. ЗЗ. Малайзия также оказывает гуманитарную помощь на двусторонней основе таким странам, как Бангладеш, Китайская Народная Республика, Республика Индонезия, Мальдивские Острова, Мьянма, Перу, Республика Филиппины, Шри-Ланка и Йеменская Республика.
Malaysia further notes with concern that paragraph 3 of the commentary to the article highlights the decision of the South African Constitutional Court in the case of Kaunda and Others v. President of the Republic of South Africa and Others. Малайзия далее с озабоченностью отмечает, что в пункте З комментария к данной статье рассматривается решение конституционного суда Южно-Африканской Республики по делу Каунда и др. против президента Южно-Африканской Республики и др...
Eleven countries completed their national programmes of action over the reporting period: Cameroon, Cuba, the Democratic Republic of the Congo, Gabon, Guyana, Indonesia, Jordan, Malaysia, South Africa, Thailand and Viet Nam За отчетный период свои национальные программы действий выполнили 11 стран: Вьетнам, Габон, Гайана, Демократическая Республика Конго, Индонезия, Иордания, Камерун, Куба, Малайзия, Таиланд и Южная Африка
Malaysia was implementing double-tracking and electrification projects between Seremban and Gemas (scheduled for completion at the end of 2012) and between Ipoh and Padang Besar (scheduled for completion at the end of 2014). Малайзия осуществляет проекты прокладки вторых путей и электрификации между Серембаном и Гемасом (запланировано завершить в конце 2012 года) и между Ипохом и Паданг-Бесаром (запланировано завершить в конце 2014 года.
With respect to draft guidelines 1.1.5, 1.1.6 and 1.1.8, Malaysia is of the view that the wording of the guidelines seems to provide the instances where a unilateral statement made amounts to a reservation. Относительно проектов руководящих положений 1.1.5, 1.1.6 и 1.1.8 Малайзия считает, что формулировка руководящих положений, как представляется, дает возможность в ряде случаев считать оговоркой одностороннее заявление.
85.78. Increase cooperation with the relevant United Nations bodies and other international organizations in the efforts to reduce the incidence of maternal and infant mortality and increase women's access to health care facilities (Malaysia); 85.78 укреплять сотрудничество с соответствующими органами Организации Объединенных Наций и другими международными организациями с целью снижения показателей материнской и детской смертности и расширения доступа женщин к медицинским учреждениям (Малайзия);
79.99. Engage members of the international donors and seek technical assistance and capacity building to address the problem of food security and access to clean and fresh water (Malaysia); 79.100. 79.99 задействовать представителей международного сообщества доноров и добиваться технической помощи и наращивания потенциала с целью решения проблемы продовольственной безопасности и доступа к чистой и пресной воде (Малайзия);
93.15. Explore the possibility of consolidating existing Ombudsmen institutions and mechanisms into a single National Human Rights Institution in accordance with the Paris Principles and seek A-status accreditation by the ICC for NHRIs (Malaysia); 93.16. 93.15 изучить возможность объединения существующих учреждений и механизмов омбудсменов в единое национальное правозащитное учреждение в соответствии с Парижскими принципами и просить о его аккредитации МКК национальных правозащитных учреждений со статусом категории А (Малайзия);
76.1. Explore possible ways and means to further diversify major economic activities with a view to widening the national income base in order to create an enabling environment to better promote and protect human rights in the country (Malaysia); 76.1 изучить возможные пути и средства по диверсификации основных видов экономической деятельности для расширения базы национального дохода с целью создания благоприятной среды для улучшения поощрения и защиты прав человека в стране (Малайзия);
94.34. Continue ensuring systematic human rights awareness-raising and training for all personnel working in the legal and justice system, including police, public defenders, lawyers and judges (Malaysia); 94.34 продолжать осуществление систематического повышения осведомленности и подготовки по правам человека всех сотрудников правовой и судебной системы, включая работников полиции, государственных защитников, адвокатов и судей (Малайзия);
While Malaysia appreciates the fact that the recent increase in aid for trade was directed to the least developed countries, we are also concerned that the distribution of aid for trade is confined to only 10 least developed countries. Малайзия приветствует увеличение в последнее время объема помощи в торговле, оказываемой наименее развитым странам, однако мы обеспокоены тем, что помощь в сфере торговли оказывается лишь 10 наименее развитым странам.
The Federal Constitution adopted after independence in 1957 had legally recognized indigenous peoples and had extended such recognition to the indigenous peoples of the States of Sabah and Sarawak on the island of Borneo following the creation of Malaysia in 1963. Федеральная Конституция, принятая после получения независимости в 1957 году, закрепила правовое признание коренных народов и распространила его на коренные народы штатов Сабах и Саравак на острове Борнео после создания государства Малайзия в 1963 году.
Continue efforts aimed at strengthening the roles, functions and capacities of national institutions and mechanisms responsible for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, including the sharia legal system (Malaysia); Продолжать усилия по укреплению роли, функций и возможностей национальных институтов и механизмов, занимающихся поощрением и защитой прав человека и основных свобод, в том числе правовой системы шариата (Малайзия);
108.87. Intensify efforts on public awareness and capacity building programmes of law enforcement officials in strengthening the implementation of existing law, policies and measures relating to human rights (Malaysia); 108.87 активизировать усилия по просвещению населения и укреплению потенциала сотрудников правоохранительных органов для более эффективного осуществления существующих законов, политики и мер, касающихся прав человека (Малайзия);
127.37. Continue the efforts at strengthening its national institutions for the promotion and protection of human rights and encourage awareness among its people of the importance of fairness and justice (Malaysia); 127.37 продолжать усилия по укреплению потенциала национальных учреждений по поощрению и защите прав человека и содействовать повышению осведомленности среди населения о важном значении справедливости и правосудия (Малайзия);
90.45. Redouble its efforts to address racially motivated hate crimes by ensuring that all such incidents are thoroughly investigated and that perpetrators are brought to justice, and to continue to raise awareness of its people on this issue (Malaysia); 90.45 удвоить усилия в борьбе с преступлениями на почве расовой ненависти посредством тщательного расследования всех таких случаев и привлечения к ответственности виновных, а также продолжать повышать осведомленность своего населения о данной проблеме (Малайзия);
129.106. Allocate more resources in promoting and protecting human rights in crucial areas such as poverty eradication, justice administration, education, public health and gender equality for all sections of the population (Malaysia); 129.107. 129.106 выделять больше ресурсов для поощрения и защиты прав человека в таких важнейших областях, как искоренение нищеты, отправление правосудия, образование, здравоохранение и гендерное равенство для всех слоев населения (Малайзия);
Malaysia appreciated and understood the concerns of some States with regard to the manner and timing of drawing up a legally binding convention and emphasized the importance of taking into account the views of all States, particularly those in the developing world. Малайзия понимает и принимает во внимание обеспокоенность ряда государств по поводу порядка и сроков подготовки конвенции, имеющей обязательную силу, и подчеркивает важность учета мнений всех государств, особенно государств развивающегося мира.
To strengthen the preventive and protective measures against trafficking in persons, Malaysia has embarked on vigorous public awareness campaigns on trafficking in persons through the holding of seminars, workshops and dissemination of brochures. В целях усиления превентивных мер и мер обеспечения защиты жертв торговли людьми Малайзия проводит активные общественно-просветительские кампании по проблемам торговли людьми в форме семинаров, рабочих совещаний и распространения брошюр.
Malaysia calls upon all States - particularly the Annex 2 States, whose signature and ratification of the CTBT are necessary for the Treaty's entry into force - to work towards the entry into force of the CTBT. Малайзия призывает все государства, особенно государства, перечисленные в приложении 2, подпись и ратификация которых необходима для вступления ДВЗЯИ в силу, предпринимать усилия для содействия вступлению ДВЗЯИ в силу.
Consider strengthening the positive engagement with civil society, non-governmental organizations and academic institutions, with a view to enhancing the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms of its people (Malaysia). рассмотреть вопрос об укреплении позитивного взаимодействия с гражданским обществом, неправительственными организациями и академическими институтами в целях содействия поощрению и защите прав человека и основных свобод своего народа (Малайзия);
Ensure that the law enforcement agencies fully observe the legal mechanism and comply with human rights principles, such as the right of the accused and suspects, in the course of carrying out their duties (Malaysia); обеспечить полное соблюдение правоохранительными органами требований законности и принципов прав человека, включая права обвиняемых и подозреваемых, при выполнении ими своих обязанностей (Малайзия);
Mr. Li Junhua (China), supported by Mr. Ali (Malaysia), expressed his support for the request submitted jointly by the representatives of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. Г-н Ли Цзюньхуа (Китай), которого поддерживает г-н Али (Малайзия), выражает свою поддержку просьбе, которая была совместно представлена представителями Корейской Народно-Демократической Республики и Республики Корея.
Angola, Bangladesh, Cameroon, Ecuador, Malaysia, Mauritania, Nigeria, Pakistan, Qatar, Senegal, Uganda] Ангола, Бангладеш, Камерун, Катар, Мавритания, Малайзия, Нигерия, Пакистан, Сенегал, Уганда, Эквадор.]