Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
IFNGO representatives attended the NGO Forum on Social Development in Asia and Pacific (Kuala Lumpur, Malaysia, 8-10 September 1997). Представители МФНПО участвовали в работе Форума НПО по вопросам социального развития в Азиатско-Тихоокеанском регионе (Куала-Лумпур, Малайзия, 8 - 10 сентября 1997 года).
In Malaysia's opinion, given their resources, those countries should participate more actively, so as to improve the credibility and efficiency of operations. Малайзия, памятуя об имеющихся у этих стран ресурсах, считает, что они должны активнее участвовать в операциях, что придало бы операциям больший вес и сделало бы их более эффективными.
Malaysia is encouraged by the fact that all claimant States have accepted negotiations and dialogue as a means towards resolving their differences. Малайзия с удовлетворением отмечает, что все государства, участвующие в споре, согласились с тем, что переговоры и диалог являются надлежащими средствами урегулирования разногласий между ними.
Malaysia would like to urge all claimant States to adhere to this principle and to refrain from actions which could lead to unnecessary tensions in the area. Малайзия хотела бы настоятельно призвать все государства, предъявляющие права, соблюдать этот принцип и воздерживаться от действий, которые могли бы привести к ненужной напряженности в этой области.
He reported that the highest figures for the percentage of non-nationals having authorization to work came from Germany, followed by Argentina, Denmark, Lebanon and Malaysia. Он сообщил, что Германия является страной с самым высоким показателем процентной доли неграждан, имеющих разрешение на работу, за ней следует Аргентина, Дания, Ливан и Малайзия.
By increasing the legal riding age from 16 to 18 years, Malaysia has significantly reduced rates of motorcycle crashes. Повысив в законодательном порядке с 16 до 18 лет возраст, начиная с которого можно садиться за руль мотоцикла, Малайзия значительно сократила аварийную статистику мотоциклистов.
They are also vulnerable to politics that can result to their expulsion, as experienced by Filipino migrants in Sabah, Malaysia in 2002. Они также уязвимы в политическом смысле, что, порой, приводит к их высылке, о чем свидетельствует опыт филиппинских мигрантов в Сабахе, Малайзия, в 2002 году.
Although Malaysia is not a welfare state where a citizen receives monetary payment from the public coffers for not being gainfully employed, there are other individual or family benefits. Хотя Малайзия и не является государством всеобщего благосостояния, в котором гражданин получает денежные выплаты из государственной казны, если он не занят оплачиваемой работой, в стране имеются другие личные или семейные пособия.
An important ASEAN achievement was the special ministerial meeting on terrorism held in Kuala Lumpur, Malaysia, on 20 and 21 May 2002. Одним из важных достижений АСЕАН было проведение специального совещания на уровне министров, посвященного борьбе с терроризмом, в Куала-Лумпуре, Малайзия, 20 и 21 мая 2002 года.
Also reported by UNMIBH for Bosnia and Herzegovina. Belarus. Egypt, Italy, Malaysia, Morocco, Peru and the Republic of Korea. Соответствующую информацию по Боснии и Герцеговине представила также МООНБГ. 22 Беларусь. 23 Египет, Италия, Малайзия, Марокко, Перу и Республика Корея.
Malaysia would continue to participate actively in WTO negotiations to ensure that the multilateral trading system provided flexibility for developing countries to continue their pursuit of development goals. Малайзия будет и далее активно участвовать в переговорах в рамках ВТО для обеспечения того, чтобы система многосторонней торговли оставляла развивающимся странам определенную свободу действий, с тем чтобы они могли продолжать решать свои задачи в области развития.
On the same wavelength as the conclusions of UNODC, Malaysia had long insisted on the strong correlation between economic development and crime. В соответствии с выводами Управления по наркотикам и преступности Малайзия давно настаивала на том, что существует прочная связь между экономическим развитием и преступной деятельностью.
His Government had hosted several international space-related meetings, in particular on remote sensing applications in the area of education, Malaysia had initiated many space-related educational programmes. Правительство Малайзии организовало и провело у себя ряд международных встреч, посвященных вопросам космического пространства, в частности по вопросу применения дистанционного зондирования в сфере образования, где Малайзия начала осуществление многочисленных образовательных программ космической направленности.
Malaysia also expects the Security Council to seriously and expeditiously look into this matter in accordance with its functions and powers under Article 24 of the United Nations Charter. Малайзия ожидает также, что Совет Безопасности в соответствии со своими задачами и полномочиями согласно Статье 24 Устава Организации Объединенных Наций изучит этот вопрос со всей серьезностью и в кратчайшие сроки.
Mr. Ali (Malaysia) said that he supported the complete and general disarmament of weapons of mass destruction, accomplished under effective international controls. ЗЗ. Г-н Али (Малайзия) говорит, что он выступает в поддержку полного и всеобщего избавления от оружия массового уничтожения, которое должно быть осуществлено под эффективным международным контролем.
Cultural representation is significant in a multicultural country like Malaysia where the mode of representation is instrumental in determining the progress of integration. Культурная репрезентативность имеет большое значение для такой многокультурной страны, какой является Малайзия, в которой характер представленности культур является ключевым фактором для определения прогресса интеграции.
Belarus, Malaysia, Morocco and Japan indicated that there was no provision to suspend execution in the case of international remedies. Беларусь, Малайзия, Марокко и Япония указали, что в их законодательстве нет нормы, предусматривающей отсрочку казни в случае обращения к международным средствам правовой защиты.
Given the encouraging signs thus far, Malaysia has every confidence that future elections at every level will be ably handled in a fair and transparent manner by Timor-Leste. Учитывая, что до сих пор поступают лишь обнадеживающие сигналы, Малайзия полностью уверена в том, что в будущем Тимор-Лешти будет умело проводить справедливым и прозрачным образом выборы на любом уровне.
However, in detailed written comments submitted to the Secretariat Malaysia had expressed some views not reflected in the final version of the Guide to Practice. Тем не менее в подробных письменных замечаниях, представленных в Секретариат, Малайзия выразила ряд мнений, которые не получили своего отражения в окончательном варианте Руководства по практике.
Malaysia wishes to reiterate its views, as expressed at the sixty-fourth and sixty-fifth sessions of the General Assembly in relation to international organizations. З. Малайзия хотела бы еще раз подтвердить свою позицию, уже высказанную на шестьдесят четвертой и шестьдесят пятой сессиях Генеральной Ассамблеи, по отношению к международным организациям.
Malaysia also takes note that reference must be made to draft guideline 2.4.3 on the general rule relating to the time to formulate interpretative declarations. Малайзия также отмечает, что необходимо ссылаться на проект руководящего положения 2.4.3 об общем правиле в отношение момента, в который может быть сформулировано заявление о толковании.
For that reason, Malaysia is of the view that approval of or opposition to interpretative declarations should not determine the weight to be given to the interpretation proposed. По этой причине Малайзия считает, что при определении того, насколько весомым является предлагаемое толкование, не следует принимать во внимание факт одобрения заявления об этом толковании или несогласия с ним.
Malaysia, noted improved stability as well as challenges in promoting human rights in result of a prolonged war, foreign intervention and partial occupation, among others. Малайзия отметила улучшение в плане стабильности, а также проблемы в деле поощрения прав человека, в частности, возникшие в результате затянувшейся войны, иностранной интервенции и частичной оккупации.
Malaysia noted that some areas require further efforts, including difficulties related to unemployment, income disparity, HIV/AIDS, and the rights of the indigenous and minority groups. Малайзия отметила, что в некоторых областях требуется приложить дополнительные усилия, упомянув, в частности, трудности, связанные с безработицей, неравенством в доходах, ВИЧ/СПИДом, правами коренных народов и национальных меньшинств.
It was because of that compromise and my delegation's respect for the delegations involved in the late-night negotiations that Malaysia voted in favour of the resolution. Именно с учетом этого компромисса и в знак уважения нашей делегации к делегациям, которые участвовали в продолжавшихся по поздней ночи переговорах, Малайзия проголосовала за эту резолюцию.