| Malaysia continues to remain firmly opposed to all forms of discrimination. | Малайзия и теперь твердо выступает против любых форм дискриминации. |
| The observers were made available by Bangladesh, Ghana, Honduras, Kenya, Malaysia and Nigeria. | Наблюдателей предоставили Бангладеш, Гана, Гондурас, Кения, Малайзия и Нигерия. |
| As a progressively industrializing country, Malaysia has placed great importance on the development of its human resources. | Как прогрессивно развивающаяся индустриальная страна, Малайзия придает большое значение развитию людских ресурсов. |
| Consistent with these tenets, Malaysia will vote in favour of the draft resolution. | В соответствии с этими принципами Малайзия будет голосовать за этот проект резолюции. |
| Malaysia has consistently spoken out against the veto power. | Малайзия последовательно выступает против права вето. |
| Malaysia presented both written as well as oral statements to the Court. | Малайзия представила Суду как письменное, так и устное заявление. |
| It was for this reason that Malaysia was strongly against the indefinite extension of the NPT. | Именно по этой причине Малайзия решительно выступала против бессрочного продления ДНЯО. |
| Malaysia has also actively cooperated through the Commonwealth, which has played a leadership role in addressing the concerns of small island developing States. | Малайзия также активно действовала через Содружество, которое сыграло ключевую роль в рассмотрении проблем малых островных развивающихся государств. |
| Consistent with the principle of the sovereign equality of States, Malaysia is against adding more permanent members. | В соответствии с принципом суверенного равенства государств Малайзия выступает против увеличения числа постоянных членов. |
| Malaysia looks forward to working with all delegations in ensuring the success of this working group. | Малайзия надеется работать со всеми делегациями для обеспечения успеха этой рабочей группы. |
| Malaysia is also honoured to be part of IPTF. | Малайзия также гордится своим участием в СМПС. |
| Mr. ZULKIFLI (Malaysia) supported the statements made by the previous speakers. | Г-н ЗУЛЬКИФЛИ (Малайзия) поддерживает заявления предыдущих ораторов. |
| Such announcements were made by Egypt, the Republic of Korea, Malaysia, Singapore and Thailand. | Такие заявления сделали Египет, Республика Корея, Малайзия, Сингапур и Таиланд. |
| Malaysia has persistently called for a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East conflict. | Малайзия настоятельно призывает к всеобъемлющему, справедливому и прочному мирному урегулированию ближневосточного конфликта. |
| Malaysia has given very serious consideration to the preventive aspects of drug control. | Малайзия очень серьезно подошла к рассмотрению превентивных аспектов контроля над наркотиками. |
| Malaysia intended to contribute actively to the implementation of the Kyoto Protocol. | Малайзия преисполнена решимости внести активный вклад в осуществление Киотского протокола. |
| Malaysia had been severely affected by the current global financial crisis, which had interrupted its steady economic progress. | Малайзия серьезно пострадала от нынешнего глобального финансового кризиса, который прервал ее поступательное экономическое развитие. |
| Malaysia considers the veto to be one of the most undemocratic features of the Security Council. | Малайзия считает вето одной из самых недемократических черт Совета Безопасности. |
| Malaysia also attaches great importance to the need to improve further the effectiveness and transparency of the work of the Council. | Малайзия также придает большое значение необходимости дальнейшего повышения эффективности и транспарентности работы Совета. |
| Malaysia had been addressing the issue of immigration of foreign workers at both bilateral and multilateral levels. | Малайзия решает проблемы иммиграции иностранных рабочих на двустороннем и многостороннем уровнях. |
| A four-day workshop was held in Kuala Lumpur, Malaysia, in September. | В сентябре в Куала-Лумпуре, Малайзия, был проведен четырехдневный практикум. |
| Consistent with these tenets, Malaysia will vote in favour of the draft resolution before us. | Руководствуясь этими постулатами, Малайзия проголосует за представленный нам проект резолюции. |
| Malaysia reported that it supported efforts to address the problem of incidental catch of seabirds. | Малайзия сообщила, что поддерживает усилия по преодолению проблемы прилова морских птиц. |
| Malaysia recognizes and welcomes the very important steps that have been taken by African leaders in the recent past. | Малайзия признает и приветствует весьма важные шаги, которые предпринимались африканскими лидерами в недавнем прошлом. |
| Malaysia continues to look into various ways of promoting cooperation with Africa. | Малайзия продолжает изыскивать различные способы содействия сотрудничеству с Африкой. |