Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia commended the establishment of the NIHRC; the minimum quota of 30 per cent for the representation of women in decision-making bodies; the progress made in the protection of children; and the fair access to health services. Малайзия высоко оценила создание ННКПЧ; минимальную квоту для женщин в директивных органах на уровне 30%; прогресс, достигнутый в области защиты детей; справедливый доступ к медицинскому обслуживанию.
Malaysia was a party to three of the core United Nations human rights instruments, and its accession to the remaining treaties would be based on a cautious, meticulous approach aimed at acceding without reservations. Малайзия является стороной трех из основных инструментов Организации Объединенных Наций по правам человека, и ее присоединение к остальным договорам будет базироваться на осторожном, тщательном подходе, направленном на присоединение без оговорок.
Although the estimated cost of completing the project was significantly higher than the budget approved by the General Assembly in its resolution 61/251, Malaysia continued to support the project's completion in a timely manner. Хотя сметные расходы на завершение проекта значительно превысили бюджет, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/251, Малайзия продолжает поддерживать усилия по своевременному завершению проекта.
Malaysia noted ongoing policies and programmes initiated to enhance the protection of human rights, particularly the rights of women, children and persons with disabilities, and increased efforts in the areas of health and education. Малайзия отметила проведение политики и программы, имеющих целью усиление защиты прав человека, в частности, прав женщин, детей и инвалидов, и активизацию усилий в сфере здравоохранения и образования.
UNHCR noted that Malaysia had deported to China 11 Chinese nationals of Uighur ethnicity in August 2011 and a further six ethnic Uighur asylum seekers registered with UNHCR. УВКПЧ отметило, что в августе 2011 года Малайзия депортировала в Китай 11 граждан Китая уйгурского происхождения и еще 6 этнических уйгуров-просителей убежища, зарегистрированных в УВКПЧ.
The Deputy Executive Director of the United Nations Population Fund, Kate Gilmore, and the Executive Director of Women's Aid Organization in Malaysia, Ivy Josiah, responded to the questions and comments from delegations and summarized the key points of the discussion. Заместитель Директора-исполнителя Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения Кейт Гилмор и Директор-исполнитель Организации помощи женщинам (Малайзия) Айви Джозайа ответили на вопросы и замечания делегаций и резюмировали основные моменты состоявшегося обсуждения.
Malaysia was encouraged by Libya's preparedness to continue to engage constructively with relevant international human rights mechanisms, which would contribute to spreading the human rights culture and further improving the human rights situation in the country. Малайзия воодушевлена готовностью Ливии и впредь эффективно взаимодействовать с соответствующими международными правозащитными механизмами, что будет способствовать распространению правозащитной культуры и дальнейшему улучшению положения в области прав человека в стране.
132.55. Incorporate an explicit definition of the crime of sale of children into its Penal Code and draft Child Act (Malaysia); 132.56. 132.55 предусмотреть четкое определение преступления торговли детьми в Уголовном кодексе и проекте закона о правах ребенка (Малайзия);
Malaysia illustrated the implementation of PAA with reference to two major rallies where the police had adhered fully to the spirit of PAA by facilitating the rallies with effective crowd control to prevent untoward incidents. Малайзия проиллюстрировала соблюдение ЗМС примерами проведения двух крупных демонстраций, во время которых полиция полностью придерживалась духа ЗМС, способствуя их проведению посредством эффективного пресечения массовых беспорядков и предупреждения нежелательных инцидентов.
In fact, as early as 1994, Taiwan Province of China supplanted the United Kingdom as the fifth largest integrated circuits manufacturer in the world, and Malaysia has become the largest exporter of electronic products. По сути дела, еще в 1994 году Китайская провинция Тайвань заняла место Соединенного Королевства в списке пяти крупнейших в мире производителей интегрированных схем, а Малайзия стала крупнейшим экспортером электроники.
As a nation with a multi-ethnic and multi-religious society, Malaysia is confident that its experience in managing a plural society would bring an important dimension to the work of the new Human Rights Council. Как государство с многоэтническим и многорелигиозным обществом Малайзия уверена, что благодаря своему опыту управления плюралистическим обществом она сумеет добавить важное измерение в работу нового Совета по правам человека.
Malaysia signed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) in 1968 and ratified it in 1970 and remains committed to its obligations under the Treaty. Малайзия подписала Договор о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в 1968 году, ратифицировала его в 1970 году, остается приверженной своим обязательствам по этому Договору.
Malaysia was also concerned about the simultaneous efforts being pursued by nuclear-weapon States in other forums to legitimize, outside the framework of the Treaty, the transport of materials, equipment, software or related technology intended to be used in the delivery of nuclear weapons. Малайзия также выражает свою озабоченность по поводу усилий, одновременно предпринимаемых с этим ядерными государствами на других форумах, по легитимации, вне рамок Договора, перевозок материалов, оборудования, продуктов программного обеспечения или соответствующих технологий, предназначаемых для использования в системах доставки ядерного оружия.
In this context, we commit ourselves to the implementation of the Statement adopted by the Ministers of Foreign Affairs of the Group of 77 and China, at the Special Ministerial Meeting held in Putrajaya, Malaysia on 29 May 2006. В этой связи мы обязуемся выполнить Заявление, принятое министрами иностранных дел стран Группы 77 и Китая, на специальном совещании на уровне министров, состоявшемся 29 мая 2006 года в Путраджайе (Малайзия).
The finalists: Canada Malaysia Philippines Turks & Caicos USA (Group 3) On 8 November, Central Country Estate, Inc. The Lakeshore. Финалистки: Канада Канада Малайзия Малайзия Филиппины Филиппины Теркс и Кайкос Теркс и Кайкос США США Группа З, 8 ноября, Central Country Estate, Inc. The Lakeshore.
Malaysia is mindful of the requirement as envisaged in operative paragraph 5 of the Resolution and shall endeavour to ensure that its obligations under the relevant treaties and legal instruments to which it is a Party to shall not be in conflict with the provisions of the Resolution. Малайзия учитывает требования, изложенные в пункте 5 постановляющей части резолюции, и будет стремиться обеспечить, чтобы ее обязательства по соответствующим договорам и правовым документам, участником которых она является, не противоречили положениям резолюции.
From the period of January till August 2004, Malaysia has responded to two sets of Questionnaires, which were as follows:- За период с января по август 2004 года Малайзия ответила на две группы следующих вопросников:
In 2004, Singapore, Malaysia and Indonesia had begun coordinated naval patrols of the Straits of Malacca and the Straits of Singapore, which were important for world trade. В 2004 году Сингапур, Малайзия и Индонезия начали осуществлять совместное патрулирование подразделениями военно-морских сил Малаккского и Сингапурского проливов, имеющих большое значение для международной торговли.
Debt write-off and other measures taken by some donor countries in connection with bilateral debt were welcome, but Malaysia felt that more such initiatives should be undertaken in the area of multilateral debt. Приветствуя решение ряда стран-доноров об аннулировании задолженности и других мерах в отношении двусторонних долгов, Малайзия считает необходимым принять также дополнительные меры в отношении многосторонней задолженности.
In connection with the increasing demand for peacekeeping operations, Malaysia urged those countries that had well-equipped military forces to take a more active part in the peacekeeping operations of the United Nations. В связи с ростом потребностей в операциях по поддержанию мира Малайзия призывает страны, которые располагают хорошо оснащенными вооруженными силами, принимать более активное участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Malaysia, on behalf of the Non-Aligned Movement (NAM), has consistently expressed to the Director General and the secretariat of the Agency the Movement's appreciation for their reports to the Board of Governors of the IAEA. Малайзия от имени Движения неприсоединения (ДН) неоднократно высказывала признательность Генеральному директору и секретариату Агентства за доклады, которые они представляют на рассмотрение Совета управляющих МАГАТЭ.
In this connection, Malaysia believes that the IAEA is the sole competent authority for nuclear verification, in the framework of the Agency's NPT safeguards system, and that all issues or problems should be resolved within the mandate of the Agency. В этой связи Малайзия считает, что МАГАТЭ является единственной компетентной структурой, призванной заниматься ядерной проверкой в рамках системы гарантий ДНЯО, и что все вопросы или проблемы должны решаться в контексте мандата Агентства.
As in the past, Malaysia will in due course introduce two First Committee draft resolutions: on the follow-up to the advisory opinion of the International Court of Justice concerning the legality of the threat and use of nuclear weapons; and on the question on Antarctica. Как и в прошлом, Малайзия своевременно представит два проекта резолюции Комитета, а именно по итогам консультативного заключения Международного Суда в отношении законности угрозы использования ядерного оружия, а также по вопросу об Антарктике.
On the question of expansion of the Security Council, Malaysia fully supports the expansion of both categories of membership on the basis of geographical distribution, to make it more representative, reflecting the geopolitics of today. Что касается вопроса о расширении Совета Безопасности, то Малайзия полностью поддерживает расширение обеих категорий членского состава на основе нынешнего географического распределения, чтобы сделать его более представительным и отразить нынешние геополитические реалии.
As a maritime nation and a coastal State of one of the busiest straits in the world, the Straits of Malacca, Malaysia takes particular interest in the legal regime governing oceans and the seas. Малайзия, будучи морской державой и прибрежным государством одного из проливов с наиболее интенсивным движением судов в мире - Малаккского пролива, проявляет особый интерес к правовому режиму океанов и морей.