Regionally, Brunei Darussalam participates in the ASEAN fora and BIMP-EAGA (Brunei Indonesia Malaysia Philippines - East Asia Growth Area). On 5 July 1988, Brunei Darussalam joined five other ASEAN members in signing the Declaration on the Advancement of Women in the ASEAN Region. |
На региональном уровне Бруней-Даруссалам участвует в форумах АСЕАН и структуре БИМФ-ВАРР (Бруней, Индонезия, Малайзия, Филиппины - Восточно-Азиатский регион роста). 5 июля 1988 года Бруней-Даруссалам вместе с пятью другими членами АСЕАН подписал Декларацию об улучшении положения женщин в регионе АСЕАН. |
98.19. Continue its efforts in improving the quality of education at all levels as well as in increasing the student's enrolment in secondary education (Malaysia); |
98.19 продолжать свои усилия по повышению качества образования на всех ступенях, а также по увеличению численности учащихся средних школ (Малайзия); |
135.57. Continue its positive approach in improving the socio-economic conditions of women, including intensifying support for women political aspirants through its Women Political Trust Fund (Malaysia); |
135.57 продолжать применять позитивный подход к улучшению социально-экономических условий для женщин, в том числе за счет оказания более активной поддержки женщинам, стремящимся участвовать в политической жизни, через свой Целевой фонд для женщин-политиков (Малайзия); |
135.132. Continue its efforts in improving access to affordable housing through proper implementation of its existing legal and policy frameworks including mortgage financing and its Public Private Partnership housing estate schemes (Malaysia); |
135.132 продолжать усилия по расширению доступа к недорогостоящему жилью посредством надлежащего соблюдения своих действующих законодательных и политических рамок, включая ипотечное финансирование и схемы строительства жилых массивов на основе партнерства государственного и частного секторов (Малайзия); |
Benin, Czech Republic, Djibouti, Hungary, Italy, Jordan, Kuwait, Libya, Malaysia, Maldives, Mauritania, Poland, Qatar, Romania, Saudi Arabia, United States of America |
Бенин, Венгрия, Джибути, Иордания, Италия, Катар, Кувейт, Ливия, Мавритания, Малайзия, Мальдивские Острова, Польша, Румыния, Саудовская Аравия, Соединенные Штаты Америки, Чешская Республика. |
128.78. Continue enhancing its efforts on strengthening women's rights through its National Strategy for the Advancement of Women 2013-2017 (Malaysia); 128.79. |
128.78 продолжать активизировать усилия по укреплению прав женщин на основе Национальной стратегии улучшения положения женщин на 2013-2017 годы (Малайзия); |
94.62. Ensure the effective implementation of the national action plan against racism and take more resolute measures to prevent, combat and monitor any manifestations of intolerance and xenophobia (Malaysia); |
94.62 обеспечить эффективное осуществление национального плана действий по борьбе с расизмом и принять более решительные меры по предупреждению и пресечению любых проявлений нетерпимости и ксенофобии и осуществлению за ними контроля (Малайзия); |
Malaysia would also continue to work with other countries, the United Nations and other stakeholders to further exploit the potential benefits of South-South cooperation and triangular cooperation, with a view to achieving the MDGs and other internationally agreed development goals by 2015 and beyond. |
Малайзия будет по-прежнему сотрудничать с другими странами, Организацией Объединенных Наций и другими партнерами в целях дальнейшего получения преимуществ от сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества, с тем чтобы осуществить ЦРТ и другие согласованные на международном уровне цели развития к 2015 году и в дальнейшем. |
Formulate effective strategies and programmes in order to provide employment and income-generating opportunities for the population, in particular, the rural population, Dalits and ethnic minorities (Malaysia); |
108.31 Разработать эффективные стратегии и программы, призванные обеспечить возможности для трудоустройства и заработка жителям страны, и в частности сельским жителям, далитам и членам этнических меньшинств (Малайзия); |
Egypt, as a key player in Africa and West Asia, Indonesia, as part of ASEAN, Malaysia, as current chairman of NAM, and Nigeria, as the largest member of ECOWAS, have all been leaders of SSC. |
Египет, который играет ключевую роль в Африке и Западной Азии, Индонезия в качестве члена АСЕАН, Малайзия в качестве нынешнего председателя Движения неприсоединения и Нигерия в качестве крупнейшего члена ЭКОВАС также играли ведущую роль в сотрудничестве Юг-Юг. |
Malaysia, a member of the Commission on Human Rights prior to its being dissolved, is seeking election to the new Human Rights Council at the elections to be held by the United Nations General Assembly on 9 May 2006. |
Малайзия, которая была членом Комиссии по правам человека до ее роспуска, хотела бы принять участие в выборах, которые состоятся в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций 9 мая 2006 года, и стать членом нового Совета по правам человека. |
H.E. Mr. Hamidon Ali (Malaysia), H.E. Mrs. Tiina Intelmann (Estonia) and H.E. Ms. Paulette A. Bethel (Bahamas) were elected as Vice-Presidents of the Conference. |
Заместителями Председателя Конференции были избраны Его Превосходительство г-н Хамидон Али (Малайзия), Ее Превосходительство г-жа Тиина Интельманн (Эстония) и Ее Превосходительство г-жа Полетт А. Бетел (Багамские Острова). |
Malaysia 174, Argentina 171, Namibia 167, Canada 131, Netherlands 122, Greece 87, Chile 1, Philippines 1, Senegal 1, Zimbabwe 1 |
Малайзия 174, Аргентина 171, Намибия 167, Канада 131, Нидерланды 122, Греция 87, Чили 1, Филиппины 1, Сенегал 1, Зимбабве 1 |
China alone increased its share of world goods exports from less than 1 per cent in 1970 to over 5 per cent in 2003, and other countries in the region such as the Republic of Korea, Malaysia and Thailand at least doubled their share over this period. |
Лишь один Китай увеличил свою долю в мировом экспорте товаров менее чем с 1% в 1970 году до более 5% в 2003 году, а такие страны региона, как Республика Корея, Малайзия и Таиланд в этот период по меньшей мере удвоили свою долю. |
Lastly, while Malaysia believed that all nuclear programmes must serve peaceful purposes, it acknowledged the sovereign right of States to withdraw from the Treaty, as provided for in article X. Withdrawal from international conventions and treaties must be governed by international treaty law. |
Наконец, придерживаясь той точки зрения, что все ядерные программы должны использоваться в мирных целях, Малайзия признает суверенное право государств на выход из Договора в соответствии со статьей Х. Выход из международных конвенций и договоров должен регулироваться в соответствии с правом международных договоров. |
Mr. Jegathesan Jegasothy, Senior Advisor, Investment Promotion, Asia Africa Investment and Technology Promotion Centre (AAITPC), Kuala Lumpur, Malaysia |
Г-н Джегатезан Джегазоти, старший консультант по вопросам поощрения инвестиций Азиатско-Африканского центра поощрения инвестиций и передачи технологий (ААЦПИТ), Куала-Лумпур, Малайзия |
In view of the large amounts that can be misused in that manner and which can easily exceed RM 5000, does Malaysia envisage reviewing the penalty provided for the violation of section 53? |
С учетом того, что в таком нецелевом использовании могут быть задействованы крупные суммы денег, во многих случаях превышающие 5000 малайзийских ринггитов, планирует ли Малайзия пересмотреть наказание, предусмотренное за нарушение раздела 53? |
Malaysia has extradition treaties with the Republic of Indonesia (1992), the Kingdom of Thailand (1992), the United States of America (1997) and Hong Kong, China (2000). |
З. Малайзия заключила договоры о выдаче с Республикой Индонезией (1992 год), Королевством Таиланд (1992 год), Соединенными Штатами Америки (1997 год) и Гонконгом, Китай (2000 год). |
Malaysia continued to cooperate with international partners in strengthening measures to combat money-laundering and the financing of terrorism, and was reviewing its legislative and administrative measures so as to be able to accede to the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. |
Малайзия продолжает сотрудничество с международными партнерами в деле укрепления мероприятий по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма и осуществляет пересмотр своих законодательных и административных мер, с тем чтобы смочь присоединиться к Международной конвенции по борьбе с финансированием терроризма. |
Rahman (Malaysia) said that immigrant workers were, like all others, covered by the country's labour legislation, namely, the Employment Act 1955, the Industrial Relations Act 1967 and the Workmen's Compensation Act 1952. |
Рахман (Малайзия) говорит, что на рабочих-иммигрантов, как и на других рабочих, распространяется трудовое законодательство страны, а именно Закон о занятости 1955 года, Закон о производственных отношениях 1967 года и Закон 1952 года о компенсационных выплатах трудящимся. |
For instance, Bahrain requires HIV tests from migrant workers in the food industry and in health care or childcare; Malaysia screens unskilled migrant workers; South Africa requires HIV tests for foreign mine workers. |
Например, Бахрейн требует справки о проверке на ВИЧ от рабочих-мигрантов, занятых в пищевой промышленности, а также сфере здравоохранения или детских учреждениях; Малайзия тщательно проверяет неквалифицированных рабочих-мигрантов; Южная Африка требует справки о проверке на ВИЧ от иностранных шахтеров. |
Besides a room of TV of transfer to an ether, equipped: the rack radio relay line (Russia) and cable RJ-11 leaving it, video the amplifier (Russia) of 1 unit, video recorder Panasonic-MV-40 (Malaysia) of 1 unit. |
Кроме этого, комната ТВ передачи в эфир, оснащённая: стойка релейки (Россия) и выходящий из неё кабель RJ-11, видео усилитель (Россия) 1 ед., видеомагнитофон Panasonic-MV-40 (Малайзия) 1 ед. |
Room of record of foreign news through the satellite aerial, equipment: digital tuner Fortecstar (Korea) of 1 unit, the monitor (Russia) of 1 unit, video recorder AIWA (Malaysia) of 1 unit, for reception of data through the Internet. |
Комната записи зарубежных новостей через спутниковую антенну, оснащение: цифровой тюнер Fortecstar (Корея) 1 ед., монитор (Россия) 1 ед., видеомагнитофон AIWA (Малайзия) 1 ед., для получение сведений через интернет компьютер "Pentium-II". |
In 2011, joining similar customer support operations located in Berlin, Germany; Chandler, Arizona; Dublin, Ireland; Omaha, Nebraska; and Shanghai, China; PayPal opened a second customer support center in Kuala Lumpur, Malaysia, and began the hiring process. |
В 2011 году они присоединились к аналогичным операциям поддержки клиентов, расположенным в Берлине, Германия; Чандлер, Аризона; Дублин, Ирландия; Омаха, Небраска; и Шанхай, Китай; PayPal открыл второй центр поддержки клиентов в Куала-Лумпуре, Малайзия, и начал процесс найма. |
Overall, these four countries (the BRICs) have been over-hyped, and other emerging economies may do better in the next decade: Malaysia, the Philippines, and Indonesia in Asia; |
В целом, все четыре страны (страны БРИК) были переоценены, и прочие развивающиеся страны могут показать лучшие результаты в следующем десятилетии: Малайзия, Филиппины и Индонезия в Азии; |