Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia looks forward to the emergency special session of the General Assembly under resolution 377 (V), to be held tomorrow, 15 January 2009. Малайзия с нетерпением ожидает проведения чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в соответствии с резолюцией 377 (V), которая запланирована на завтра, 15 января 2009 года.
I would first like to comment on the activities of the International Criminal Tribunal for Rwanda. Malaysia is pleased to note from the report that the ICTR has undertaken further measures to improve its performance in expediting proceedings in the interest of completing its mandate. Прежде всего я хотел бы высказать ряд соображений по поводу деятельности Международного уголовного трибунала по Руанде. Малайзия с удовлетворением узнала из доклада о том, что МУТР принимает дальнейшие меры для ускорения судопроизводства в целях завершения своей работы.
Some countries - Costa Rica, the Czech Republic, Ireland, Malaysia, Singapore and the United Kingdom, for example - have, often with considerable success, set up comprehensive linkage development programmes involving a combination of different policy measures and targeting selected industries and firms. Некоторые страны - Ирландия, Коста-Рика, Малайзия, Сингапур, Соединенное Королевство и Чешская Республика, например, - создали, причем зачастую весьма успешно, всеобъемлющие программы развития производственных связей, которые сочетают различные меры политики и определение конкретных предприятий и фирм.
Ways must be found, and found quickly, to breach the commitment gap. Malaysia welcomes, among other things, the Council's commitment to strengthen significantly the existing system of consultations through the holding of private meetings with troop-contributing countries. Необходимо изыскать пути преодоления существующего разрыва между словом и делом, и сделать это как можно скорее. Малайзия приветствует среди прочего принятое Советом обязательство значительно укрепить существующую систему консультаций посредством проведения закрытых заседаний со странами, предоставляющими войска.
Malaysia noted the progress achieved in that area subsequent to the various related meetings organized in 2003 and welcomed the Report of the Executive Secretary of the Convention on Biological Diversity (A/58/191). Малайзия отмечает прогресс, достигнутый в этой области после различных совещаний, организованных по данному вопросу в 2003 году, и приветствует доклад Исполнительного секретаря Конвенции о биологическом разнообразии (А/58/191).
In this connection, Malaysia reiterates its support for the important efforts of the Quartet and of other interested parties, including the Secretary-General of the United Nations, and looks forward to fresh and bold initiatives aimed at resuming the peace process. В этой связи Малайзия вновь выражает свою поддержку значимых усилий «четверки» и других заинтересованных сторон, в том числе Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, и с нетерпением и надеждой ожидает свежих и смелых инициатив, нацеленных на возобновление мирного процесса.
The Syrian President, Mr. Bashar Al-Assad, in his statement before the Islamic Summit Conference in Putrajaya, Malaysia, stated: Президент Сирии г-н Башар Асад в своем выступлении на Исламской конференции на высшем уровне в Путрае, Малайзия, заявил:
Mr. Rastam (Malaysia): My delegation profoundly regrets that, after 33 years, the item on the situation in the Middle East remains on the agenda of the General Assembly without a solution in sight. Г-н Растам (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация глубоко сожалеет о том, что спустя ЗЗ года пункт повестки дня, посвященный положению на Ближнем Востоке, остается в повестке дня Генеральной Ассамблее, причем в обозримом будущем урегулирования не предвидится.
The events of 11 February 2008 that saw the attacks on President José Ramos-Horta and Prime Minister Xanana Gusmão rattled not only the people of Timor-Leste but also the international community at large, in particular neighbouring countries such as Malaysia. События 11 февраля 2008 года, связанные с нападениями на президента Жозе Рамуша-Орту и премьер-министра Шанану Гужмау, потрясли не только народ Тимора-Лешти, но и все международное сообщество, в особенности соседние страны, такие, как Малайзия.
Malaysia supports initiatives to establish appropriate mechanisms for the prevention, management and resolution of conflicts at both the regional and subregional levels in Africa, including the establishment of the African Peer Review Mechanism. Малайзия поддерживает инициативы по созданию надлежащих механизмов для предотвращения, управления и урегулирования конфликтов в Африке как на региональном, так и на субрегиональном уровнях, включая создание механизма взаимного контроля африканских стран.
Malaysia began the implementation of its Second National Plan of Action for Children prior to the special session of the General Assembly on children convened in 2002. Малайзия приступила к осуществлению своего второго национального плана действий в интересах детей еще до специальной сессии Генеральной Ассамблеи в интересах детей, созванной в 2002 году.
In pursuing that objective, in 1997 Malaysia launched a nationwide road traffic safety campaign and awareness programme premised on the concept of the "three Es", which stands for education, enforcement and engineering. Для достижения этой цели в 1997 году Малайзия приступила к осуществлению широкой национальной кампании по безопасности дорожного движения и просветительской программы, организованной по трем главным направлениям - просвещение, внедрение правил и инженерное обеспечение.
We have done much through consultations and briefings on road safety education with visitors from such countries as China, Thailand, Malaysia, Indonesia, Viet Nam and India. Мы многого добились через консультации и брифинги по безопасности дорожного движения с посещавшими нас представителями из таких стран, как Китай, Таиланд, Малайзия, Индонезия, Вьетнам и Индия.
Malaysia also fully subscribes to the position of the Group of 77 on these questions, as contained in the Declaration of its Ministerial Meeting, convened in New York last month. Малайзия также полностью подписывается под позицией Группы 77 по этим вопросам, положения о которой содержатся в Декларации его встречи на уровне министров, состоявшейся в Нью-Йорке в прошлом месяце.
Malaysia reiterates its strong belief that, even in the most difficult of situations, differences among nations could be better resolved through dialogue and negotiations, rather than through isolation and direct confrontation. Малайзия вновь подтверждает свою твердую убежденность в том, что даже в самых сложных ситуациях разногласия между государствами лучше всего устранять с помощью диалога и переговоров, а не путем изоляции и прямой конфронтации.
Malaysia hoped that the initiative of the International Telecommunications Union (ITU) and the Secretary General to convene a World Summit on the Information Society (WSIS) would be able to contribute towards performing that task. Малайзия выражает надежду на то, что этому будет способствовать реализация инициативы Международного союза электросвязи и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, направленной на организацию всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу.
Ms. Astanah (Malaysia) expressed agreement with the European Union's view that the resolution in question was of the utmost importance; the proposed amendment to operative paragraph 18 was thus equally essential, as the provisions of the text were applicable to all countries. Г-жа Астана (Малайзия) считает, как и Европейский союз, что данная резолюция чрезвычайно важна; поправка, которую предлагается внести в пункт 18 постановляющей части, необходима, поскольку положения текста должны применяться ко всем странам.
The Chairman announced that the following States had become co-sponsors of the draft resolution: Algeria, Bangladesh, Cuba, Indonesia, Malaysia, Namibia, Nigeria, Oman, Saudi Arabia, Senegal, South Africa and Sudan. Председатель говорит, что соавторами проекта резолюции являются следующие государства: Алжир, Бангладеш, Индонезия, Куба, Малайзия, Намибия, Нигерия, Оман, Саудовская Аравия, Сенегал, Судан и Южная Африка.
In response to a request by Ms. Astanah Banu (Malaysia), the Chairman said that the representative of the Programme Planning and Budget Division had followed the discussions of the Committee with keen interest, and was aware of the prevailing sentiment. В ответ на просьбу г-жи Астаны Бану (Малайзия) Председатель говорит, что представитель Отдела по планированию и составлению бюджета по программам с глубоким интересом следил за ходом обсуждения в Комитете и хорошо понимает преобладающее настроение.
Ms. Astanah Banu (Malaysia) said that, although the informal meetings might have been open and transparent, the concerns of many delegations had not been addressed. Г-жа Астана Бану (Малайзия) говорит, что, хотя неофициальные встречи и могли быть открытыми и транспарентными, все же авторы не смогли принять во внимание озабоченности многих делегаций.
Following the example of many developing or transition countries, Malaysia had taken several measures to strengthen its own financial system and establish more effective regulatory instruments with a view to offering stronger incentives. По примеру ряда других развивающихся стран и стран с переходной экономикой Малайзия приняла целый ряд положений с целью укрепления своей собственной финансовой системы и принятия более надежных и носящих стимулирующий характер нормативных документов.
Similarly, Malaysia welcomed the plans for high-level discussions between the Economic and Social Council, the Bretton Woods institutions and WTO, and indications by the World Bank and IMF of their intention to strengthen efforts in a number of important areas. Аналогичным образом Малайзия приветствует планы проведения совещания высокого уровня с участием Экономического и Социального Совета, бреттон-вудских учреждений и ВТО, а также заявления Всемирного банка и МВФ, свидетельствующие об их намерениях укрепить свои усилия в ряде важных областей.
Bearing in mind that financial resources, technology and capacity building were essential to successful implementation, Malaysia looked forward to participating actively in the next session of the Commission on Sustainable Development. Принимая во внимание тот факт, что финансовые ресурсы, технология и наращивание потенциалов имеют чрезвычайно важное значение для успешного выполнения решений, Малайзия намерена активно участвовать в работе следующей сессии Комиссии по устойчивому развитию.
In the modern lifestyle in which most family members worked outside the home, Malaysia had established community-based day-care centres for the aged and provided opportunities for older people to retrain, work or study in order to cultivate their independence, self-worth and dignity. При современном образе жизни, когда большинство членов семьи работают вне дома, Малайзия создала на основе общин центры дневного ухода за престарелыми и открыла возможность для пожилых людей проходить переподготовку, работать или учиться, с тем чтобы повышать свою независимость, сохранять самоуважение и достоинство.
Ms. Astanah Banu (Malaysia) said that, if her proposal was adopted only one week before the fifty-ninth session, there would be little time to change the deadlines for reports. Г-жа Астана Бану (Малайзия) говорит, что если ее предложение будет принято только за одну неделю до начала пятьдесят девятой сессии, то останется мало времени для изменения крайних сроков представления докладов.