Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia noted that the effects of the global and financial crisis, which had resulted in significant job losses, had had a negative impact on the enjoyment of human rights. Малайзия отметила, что последствия глобального финансового кризиса, который привел к ликвидации значительного числа рабочих мест, оказали негативное воздействие на осуществление прав человека.
Malaysia acknowledged the leadership and the commitment of Bolivia, as well as the wide-ranging reforms aimed at enhancing the people's enjoyment of all human rights. Малайзия признала ведущую роль и обязательства Боливии, а также проводимые страной широкие реформы, которые направлены на более эффективное осуществление всех прав человека боливийским народом.
84.33. Further strengthen the implementation of some of the provisions of the law on comprehensive protection measures to tackle gender-based violence (Malaysia); 84.33 повысить эффективность применения некоторых положений закона о мерах комплексной защиты от гендерного насилия (Малайзия);
Mr. Lung (Malaysia) noted that the issue of indigenous peoples' rights was a relatively new one and that the various stakeholders were still shaping a coherent and effective framework in which to discuss it. Г-н Лунг (Малайзия) отмечает, что вопрос о правах коренных народов является относительно новым и что различные заинтересованные стороны еще продолжают разработку комплексных и эффективных рамок для его обсуждения.
Mr. Rastam (Malaysia) said that the establishment of a new entity devoted to gender equality should not overshadow the other activities for the advancement of women. Г-н Растам (Малайзия) считает, что создание новой структуры, занимающейся вопросами содействия гендерному равенству, не должно нанести ущерб другой работе по улучшению положения женщин.
Allow more freedom of movement of the people and foreigners in the country as a way to generate economic activities (Malaysia); разрешить более свободное передвижение граждан и иностранцев в стране в качестве способа расширения экономической деятельности (Малайзия);
There have been numerous general joint investigations carried out by the Police with other States, such as Malaysia, the Lao People's Democratic Republic and Singapore (also on a case-by-case basis). Полиция проводит множество совместных расследований общего характера с другими государствами, такими как Малайзия, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Сингапур (в том числе и на индивидуальной основе).
115.165. Continue its efforts in ensuring that the housing conditions of workers to be continuously inspected and monitored (Malaysia); 115.165 продолжать свои усилия по обеспечению постоянного инспектирования и мониторинга жилищных условий трудящихся (Малайзия);
Malaysia recognized Indonesia's commitment to human rights through the adoption of an extensive list of national human rights legislation and the launched Third National Plan of Action. Малайзия отметила приверженность Индонезии делу защиты прав человека, которая выражается в принятии большого числа законов о правах человека и реализации третьего Национального плана действий.
Continue strengthening its domestic measures with regard to persons with disabilities, in accordance with its international obligations under the CRPD (Malaysia); 99.98 продолжать укрепление национальных мер в интересах инвалидов в рамках международных обязательств, предусмотренных КПИ (Малайзия);
97.31. Step up efforts to strengthen the national mechanism for the advancement of women and to provide such mechanism with adequate resources (Malaysia); 97.31 активизировать усилия по укреплению национального механизма для улучшения положения женщин и обеспечить такой механизм надлежащими ресурсами (Малайзия);
108.106 Intensify its efforts in promoting literacy among the population especially among rural women (Malaysia); 108.106 активизировать усилия по обучению грамоте населения, особенно сельских женщин (Малайзия);
Malaysia recognized the right to development, but believed that the purpose of development was to create an environment enabling all citizens to enjoy long, healthy lives. Малайзия признает право на развитие, но считает, что целью развития является создание среды, обеспечивающей всем гражданам гарантии долгой и здоровой жизни.
This year, Malaysia, as the host, is proud and privileged to have extended a warm welcome to all the relevant national institutions and bodies entrusted with the task of fighting corruption. Малайзия гордится тем, что в этом году ей довелось тепло приветствовать у себя все профильные национальные учреждения и ведомства, которым поручено бороться с коррупцией.
Malaysia aligned itself with the position taken by many Member States on the close connection between the draft articles on diplomatic protection and those on responsibility of States for internationally wrongful acts. ЗЗ. Малайзия разделяет мнение многих государств-членов в отношении тесной связи между проектами статей о дипломатической защите и проектами статей об ответственности государств за международно-противоправные деяния.
Mr. Omar (Malaysia) said that he commended the effort of the Redesign Panel in formulating a new administration of justice system to enhance the efficiency of the Organization. Г-н Омар (Малайзия) говорит, что он высоко оценивает усилия Группы по реорганизации по выработке новой системы отправления правосудия в целях повышения эффективности Организации.
Similarly, Malaysia welcomes the positive actions taken on the part of the Democratic People's Republic of Korea, particularly its decision to shut down the Yongbyon nuclear facility and in allowing IAEA inspectors access to its nuclear facilities, pursuant to the 13 February agreement. Малайзия приветствует также позитивные меры со стороны Корейской Народно-Демократической Республики, в частности, ее решение закрыть ядерный объект в Йонбёне и предоставить инспекторам МАГАТЭ доступ к своим ядерным объектам во исполнение соглашения от 13 февраля.
Lastly, Malaysia was committed to realizing the highest standards of human rights for all and was ready to work constructively with other Member States to that end. Наконец, Малайзия предана делу реализации самых высоких норм прав человека для всех и готова конструктивно работать в этом направлении с другими государствами-членами.
Mr. Ali (Malaysia) said that the Special Committee had confirmed the deterioration of human rights in the occupied territories owing to the policies and practices of the occupying Power. Г-н Али (Малайзия) говорит, что Специальный комитет подтвердил факт ухудшения положения в области прав человека на оккупированных территориях в результате политики и практики оккупирующей державы.
Malaysia welcomed the progress made in reducing the outstanding balances owed to the international tribunals and hoped that the positive trend would continue, so that the tribunals could carry out their important work expeditiously. Малайзия с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в сокращении задолженности перед международными трибуналами, и надеется на сохранение позитивной тенденции, с тем чтобы трибуналы могли оперативно выполнять свою важную работу.
Malaysia and Thailand reported on steps to translate and distribute the Code to stakeholders and Mexico and Thailand and described measures to provide training for fishers. Малайзия и Таиланд сообщили о мероприятиях по переводу и распространению Кодекса среди заинтересованных лиц, а Мексика и Таиланд - об организации обучения рыбаков.
The aforementioned position has also been endorsed in many organizations and forums, including the Non-Aligned Movement (NAM), of which Malaysia is a member. Вышеупомянутая позиция была одобрена во многих организациях и на многих форумах, включая Движение неприсоединившихся стран, членом которого является Малайзия.
Malaysia is convinced that, through the establishment of more youth cooperation programmes, understanding and the appreciation of the values and beliefs systems of others will be forged. Малайзия убеждена в том, что путем создания большего числа программ сотрудничества для молодежи можно укрепить взаимопонимание и уважение к ценностям и убеждениям других народов.
Malaysia supports the recommendation of the General Committee on this issue and, given the heavy responsibilities and tight schedule of the General Assembly, we feel that there is no need to discuss this proposal in plenary meeting. Малайзия поддерживает рекомендацию Генерального комитета по этому вопросу и с учетом многочисленных обязанностей и напряженного графика работы Генеральной Ассамблеи мы считаем нецелесообразным обсуждать это предложение на пленарном заседании.
Following issuance of the Order, the arbitral tribunal was constituted and the group of independent experts was established by the parties. On 26 April 2005, Malaysia and Singapore signed a settlement agreement to terminate the case upon agreed terms. После издания этого постановления был образован арбитраж, а стороны учредили группу независимых экспертов. 26 апреля 2005 года Малайзия и Сингапур подписали соглашение об урегулировании, предусматривающее прекращение дела на согласованных условиях.