Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia: The Special Rapporteur welcomes the passage and implementation of the Domestic Violence Act, passed in 1994 and given effect in June 1996. Малайзия: Специальный докладчик приветствует принятие и осуществление Закона о борьбе с бытовым насилием, который был одобрен в 1994 году и вступил в силу в июне 1996 года.
Norway, Portugal, Sweden 45 Malaysia Austria, Belgium, Denmark, 45 Малайзия Австрия, Бельгия, Дания, Ирландия, Нидерланды, Норвегия, Португалия, Финляндия, Швеция
Malaysia was fully engaged at the national, regional and international levels in promoting the full participation and equality of people with disabilities in society. Малайзия также участвует в проводимой на национальном, региональном и международном уровнях деятельности по содействию тому, чтобы инвалиды полноправно и на равной основе участвовали в жизни общества.
Mr. Rastam (Malaysia) said that he was intrigued by some delegations' practice of referring to human rights violations committed in many countries other than their own. Г-н РАСТАМ (Малайзия) говорит, что он заинтригован тем, что для некоторых делегаций стало привычным ссылаться на нарушения прав человека, совершаемые во многих странах, но только не в их собственной стране.
Luxembourg, Malaysia, Monaco, Netherlands, Norway, Люксембург, Малайзия, Монако, Оман, Ирландия, Нидерланды,
On the basis of selected criteria, UNDCP has initiated contacts with several high- and middle-income countries such as Malaysia, Singapore and Thailand. Руководствуясь определенными критериями, ЮНДКП предприняла шаги к установлению контактов с несколькими странами с высоким и средним уровнем доходов, такими, как Малайзия, Сингапур и Таиланд.
In Asia, Bangladesh, Indonesia, Malaysia, Sri Lanka and Thailand all reported having engaged in bilateral or multilateral discussions on the issue of international migration. Что касается Азии, то Бангладеш, Индонезия, Малайзия, Шри-Ланка и Таиланд сообщили о том, что все они участвовали в двусторонних и многосторонних обсуждениях вопроса о международной миграции.
In our previous statements on this agenda item, Malaysia consistently expressed the belief that this matter can best be settled between the two countries. В наших предыдущих заявлениях по этому пункту повестки дня Малайзия последовательно выражала мнение о том, что этот вопрос может быть наилучшим образом урегулирован самими этими двумя странами.
Malaysia reported that its drift-net fishing activities did not involve the high seas since they were confined only to its coastal waters and targeted mainly small tuna and Spanish mackerel. Малайзия сообщила, что проводимая ею рыбопромысловая деятельность с использованием дрифтерных сетей не распространяется на открытое море, ибо она ограничена исключительно ее прибрежными водами и ее объектом являются главным образом мелкие виды тунца и испанской макрели.
Both Indonesia (1992) and Malaysia (1989) amended their legislation to allow abortion to be performed on medical grounds. Индонезия (1992 год) и Малайзия (1989 год) внесли изменения в свое законодательство, с тем чтобы разрешить производство абортов по медицинским показаниям.
In this connection, Malaysia cannot but agree with the Secretary-General that there is no "good" or "bad" proliferation. В этой связи Малайзия не может не согласиться с Генеральным секретарем в том, что не существует «позитивного» или «негативного» распространения.
Therefore Malaysia supported the Cartagena Protocol on Biosafety and welcomed its recent entry into force, a significant development in the implementation of the Convention on Biological Diversity. Таким образом, Малайзия поддерживает Картахенский протокол о биологической безопасности и с удовлетворением воспринимает его недавнее вступление в силу, что является переломным моментом в действиях, осуществляемых в рамках Конвенции о биологическом разнообразии.
Mr. Mustapha (Malaysia): We have been witnessing, in the past 10 years especially, how information and communication technologies (ICT) are transforming our world. Г-н Мустафа (Малайзия) (говорит по - английски): Сейчас, и особенно в последние 10 лет, мы наблюдаем за тем, как информационно - коммуникационные технологии (ИКТ) преобразовывают мир.
Malaysia had further been involved in reviews of related conventions within the framework of the International Atomic Energy Agency and the International Maritime Organization. Кроме того, Малайзия участвует в проведении обзоров соответствующих конвенций в рамках Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и Международной морской организации (ИМО).
UNDP/TUGI Regional consultation on Good Urban Governance, 9-11 August 1999, Penang, Malaysia Региональные консультации ПРООН/ИРГ, посвященные благому управлению городским хозяйством, 9 - 11 августа 1999 года, Пенанг, Малайзия.
Being a multiracial country, it is imperative for government of Malaysia to take a serious view of emerging societal and regional disparities that ISS revealed. С учетом того, что Малайзия является многонациональной страной, правительство должно серьезно отнестись к новым факторам социального и регионального неравенства, которые были обнаружены в ходе ОИА.
It should be noted that both Chile and Malaysia only resorted to such dampening measures for a short period on an emergency basis. Следует отметить, что и Чили, и Малайзия прибегли к таким сдерживающим мерам лишь на короткий период времени в связи с чрезвычайными обстоятельствами.
Throughout the Panel's six-month term rumours about the arrival of such shipments continued to circulate, citing Indonesia and Malaysia as possible countries of origin. На протяжении шести месяцев работы Группы постоянно циркулировали слухи о прибытии таких партий валюты, при этом в качестве возможных стран ее происхождения назывались Индонезия и Малайзия.
Noting the integral role of training in effective field performance, he said that Malaysia fully supported a coordinated approach to training for United Nations peacekeeping operations. Отметив, что профессиональная подготовка представляет собой обязательную предпосылку эффективной деятельности на местах, оратор отмечает, что Малайзия всецело поддерживает скоординированный подход к вопросу о профессиональной подготовке персонала для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Furthermore, Malaysia stated that there had been no incident caused by international terrorism in its territory since its prior submission, on 7 June 2002. Кроме того, Малайзия заявила, что за период с 7 июня 2002 года, когда она предоставила информацию в прошлый раз, каких-либо инцидентов, причиной которых является международный терроризм, на ее территории не было.
Thus, Malaysia faces many challenges, not just in prevention but also in the treatment, care and support of those infected. Таким образом, Малайзия сталкивается с большим числом проблем, причем не только в плане профилактики, но и в области лечения, ухода и поддержки инфицированных лиц.
Colombia, France, Germany, Ireland, Italy, Malaysia, Nicaragua, Norway, Spain, Slovenia, Switzerland and Thailand subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Германия, Ирландия, Испания, Италия, Колумбия, Малайзия, Никарагуа, Норвегия, Словения, Таиланд, Франция и Швейцария.
In that regard, Malaysia will do its utmost, within its capacity, to further assist Timor-Leste in fulfilling its nation-building endeavour, including through the continuation of bilateral technical assistance. В этом отношении Малайзия, в меру своих возможностей, сделает все возможное для того, чтобы оказать дальнейшую помощь Тиморе-Лешти в осуществлении его усилий в области государственного строительства, в том числе посредством дальнейшего оказания двусторонней технической помощи.
In this regard, Malaysia welcomes the partnership established by the United Nations, the private sector and civil society in the Global Compact. В этой связи Малайзия приветствует партнерские отношения Организации Объединенных Наций, которые она наладила с частным сектором и гражданским обществом в рамках «Глобального договора».
Working paper No. 68 reported on the tenth divisional Meeting of the Asia South-East and Pacific South-West Division in Kuala Lumpur, Malaysia, in 2003. В рабочем документе Nº 68 была представлена информация о десятом совещании Отдела Юго-Восточной Азии и юго-западной части Тихого океана, которое состоялось в Куала-Лумпуре, Малайзия, в 2003 году.