| In recent times, India, Indonesia, Singapore and Malaysia have provided technical assistance. | В последнее время Индия, Индонезия, Сингапур и Малайзия предоставляли техническую помощь. |
| Malaysia reaffirms its support for the work done thus far. | Малайзия подтверждает свою поддержку проделанной к настоящему дню работы. |
| Some years ago, the Philippines, Indonesia and Malaysia signed an agreement on exchanging information and establishing communication procedures to combat terrorism. | Несколько лет назад Филиппины, Индонезия и Малайзия подписали соглашение об обмене информацией и создании механизмов связи в целях борьбы с терроризмом. |
| Malaysia supported any proposal that would make available additional development assistance to combat poverty and promote human development. | Малайзия поддерживает любые предложения, благодаря которым дополнительная помощь в области развития будет направляться на цели борьбы с нищетой и содействие развитию людских ресурсов. |
| Malaysia continued to give high priority to education and human-resources development and equal access to educational opportunities. | Малайзия продолжает придавать первоочередное значение развитию системы образования и людских ресурсов, а также равному доступу и равным возможностям в области образования. |
| Following these initiatives countries like Malaysia too have begun to carve out ICT components from the current industrial classification system. | С учетом данных инициатив такие страны, как Малайзия, также приступили к определению компонентов ИКТ в рамках существующей системы отраслевой классификации. |
| A Regional Asia-Pacific Stockpile Destruction Meeting was held in Kuala Lumpur, Malaysia, on 8-9 August 2001. | Региональная встреча по уничтожению запасов в Азиатско-Тихоокеанском регионе была проведена в Куала-Лумпуре, Малайзия, 8 и 9 августа 2001 года. |
| Malaysia was firmly opposed to any resolution targeting a specific country, developing or developed, democratic or not. | Малайзия решительно выступает против принятия любых резолюций, направленных против какой-либо конкретной страны, будь то развивающийся или развитой или демократической или недемократической. |
| Malaysia urges the Special Coordinator and his Office to continue with such efforts and to intensify them where possible and necessary. | Малайзия настоятельно призывает Специального координатора и его канцелярию продолжать эти усилия и наращивать их по мере возможности и необходимости. |
| Malaysia highly commends the commitment, continued efforts and contribution of the Secretary-General and his Office in this connection. | Малайзия высоко оценивает приверженность, неустанные усилия и вклад в это дело Генерального секретаря и его Канцелярии. |
| Malaysia is prepared to participate under such circumstances. | При таких условиях Малайзия готова участвовать в этом процессе. |
| Malaysia looks forward to the Council taking more effective decisions on conflict situations, particularly in Africa. | Малайзия с нетерпением ожидает принятия Советом более эффективных решений относительно конфликтных ситуаций, особенно в Африке. |
| Malaysia has welcomed and strongly supported the efforts to bring an integrated approach to development in Africa through NEPAD. | Малайзия приветствовала и решительно поддержала усилия, направленные на применение комплексного подхода к развитию в Африке на основе НЕПАД. |
| Malaysia would like to emphasize that implementation of programmes and projects under NEPAD will succeed with continuing external assistance. | Малайзия хотела бы подчеркнуть, что выполнение программ и проектов в рамках НЕПАД будет успешным, если внешняя помощь будет оказываться и далее. |
| Malaysia is pleased to participate in some of those efforts at the regional and multilateral levels. | Малайзия с удовлетворением принимает участие в ряде соответствующих инициатив на региональном и многостороннем уровнях. |
| Malaysia recognizes that none of the resolutions adopted by the General Conference require immediate follow-up action. | Малайзия отмечает, что ни одна из резолюций, принятых Генеральной конференцией, не требует немедленных последующих мер. |
| Malaysia recognizes that consensus was elusive on the question of compatibility of decisions relating to safeguards with the relevant provisions of the Statute. | Малайзия признает, что у нас не было возможности добиться консенсуса по вопросу о совместимости решений, касающихся гарантий, и соответствующих положений Устава. |
| Malaysia is pleased to note that, since 1946, the Court has delivered 79 judgments and given 25 advisory opinions. | Малайзия с удовлетворением отмечает что, после 1946 года Суд вынес 79 решений и предоставил 25 консультативных заключений. |
| Malaysia will provide further details concerning this initiative to all United Nations Member States in due course. | Со временем Малайзия представит всем государствам-членам Организации Объединенных Наций дополнительную информацию об этой инициативе. |
| Malaysia urges the Secretary-General to exert greater efforts in that connection. | Малайзия настоятельно призывает Генерального секретаря предпринять в этой связи более активные усилия. |
| Malaysia has extended, and will continue to extend, its full cooperation and support to international efforts to eliminate this scourge. | Малайзия оказывала и будет оказывать всемерную поддержку и помощь международным усилиям по борьбе с этим злом. |
| Malaysia hopes that that will be done soon on the basis of the initiative presently before the Council. | Малайзия надеется, что это будет сделано в ближайшее время на основе инициативы, которая сейчас обсуждается в Совете. |
| Malaysia has also undertaken several initiatives to ensure that family planning services are provided under the broader package of reproductive health. | Малайзия также осуществила ряд инициатив по обеспечению предоставления услуг по планированию семьи в рамках более широкомасштабной программы репродуктивного здоровья. |
| For more than two decades Malaysia has incorporated programmes on South-South cooperation in our foreign policy and national development plans. | Вот уж более двух десятилетий Малайзия включает программы сотрудничества Юг-Юг в свою внешнюю политику и планы национального развития. |
| Malaysia is constantly upgrading its medical facilities and programmes. | Малайзия постоянно обновляет и совершенствует медицинское оборудование и программы. |