Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia has also ratified the Convention on the Marking of Plastic Explosives for the Purpose of Detection and is thus now a party to nine of the 13 international instruments on terrorism. Малайзия также ратифицировала Конвенцию о маркировке пластических взрывчатых веществ в целях их обнаружения и в настоящее время является участником девяти из 13 международных соглашений по борьбе с терроризмом.
It was reported that, as part of the national plan for 2020, Malaysia aimed to become a net supplier of technology instead of an importer. Было сообщено, что Малайзия в соответствии с планом национального развития до 2020 года намерена из импортеров космической техники превратиться в ее чистого экспортера.
Towards such goals, Malaysia subscribes to the international standards and principles as laid down in the Bangalore Principles of Judicial Conduct such as impartiality, integrity and propriety. Для достижения этих целей Малайзия обеспечивает выполнение международных стандартов и норм, закрепленных в Бангалорских принципах поведения судей, таких, как беспристрастность, добросовестность и благопристойность.
Malaysia is also in the process of transforming the Anti Corruption Agency (ACA) into a more independent body in combating corruption. Малайзия занимается также преобразованием Агентства по борьбе с коррупцией (АБК) в более независимый орган.
Malaysia has ratified the ASEAN Charter, which provides for the establishment of an ASEAN human rights body, which the Government is committed to establishing, as highlighted by SUHAKAM. Малайзия ратифицировала Устав АСЕАН, предусматривающий учреждение правозащитного органа АСЕАН, который, как подчеркнула СУХАКАМ123, правительство собирается учредить.
Azerbaijan, Guinea, Morocco, Nigeria and Tunisia did not provide any answers, while Chad, Malaysia, Portugal and the former Yugoslav Republic of Macedonia provided negative responses. Никакого ответа не дали Азербайджан, Гвинея, Марокко, Нигерия и Тунис, а бывшая югославская Республика Македония, Малайзия, Португалия и Чад прислали отрицательные ответы.
The diverse uses of mercury have been rather well studied in the EU and North American regions, and in various countries such as Russia, Malaysia, etc. Разнообразные применения ртути весьма подробно изучены в регионах ЕС и Северной Америки, а также в таких различных странах, как Россия, Малайзия и т.д.
Although Malaysia had made strides in reducing malaria and other communicable diseases as part of Goal 6, HIV/AIDS still remained a challenge, especially in the light of the feminization of that disease. Хотя Малайзия достигла прогресса в сокращении уровня заболеваемости малярией и другими инфекционными заболеваниями, распространение ВИЧ/СПИДа по-прежнему является серьезной проблемой, особенно в свете феминизации этой болезни.
At the same meeting, the Vice-President of the Council, Hamidon Ali (Malaysia), corrected the sponsorship of the draft resolution by advising that it was submitted by him on the basis of informal consultations. На том же заседании заместитель Председателя Совета Хамидон Али (Малайзия) внес исправления в список авторов проекта резолюции, указав, что данный проект был представлен им на основе неофициальных консультаций.
Malaysia also aligns itself with the objective of achieving the total elimination of cluster munitions which cause excessive injury or have indiscriminate effects, especially on civilians, and which cause massive destruction of property. Малайзия также разделяет цель достижения полной ликвидации кассетных боеприпасов, которые наносят чрезмерные повреждения или имеют неизбирательный эффект, особенно в отношении гражданских лиц, и которые причиняют серьезный материальный ущерб.
Two months later, Malaysia and Indonesia announced a bilateral plan to cooperate on palm oil, rubber, cocoa, timber and other products to ensure price stability and eliminate the undercutting of their positions by others. Спустя два месяца Малайзия и Индонезия обнародовали двусторонний план взаимодействия на рынках пальмового масла, каучука, какао, древесины и других товаров в целях стабилизации цен и отстаивания своих конкурентных позиций.
In this regard, Malaysia is concerned that the way in which donor countries are urged in the document to ensure that a State carries out its responsibility to protect will be misconstrued in its implementation. Поэтому Малайзия обеспокоена тем, что способ обеспечения выполнения тем или иным государством обязанности по защите, настоятельно рекомендованный странам-донорам в этом документе, будет неверно истолкован на практике.
With reference to paragraph 4 of General Assembly resolution 62/63, he said that Malaysia was willing to enhance cooperation with the United Nations in the exchange of information and the facilitation of investigations on an informal basis. Касаясь пункта 4 резолюции 62/63 Генеральной Ассамблеи, оратор говорит, что Малайзия готова к расширению сотрудничества с Организацией Объединенных Наций в сфере обмена информацией и содействия в проведении расследований на неофициальной основе.
Malaysia expressed its interest to learn more, in particular, about the experience of the United Kingdom in the manner it deals with complaints lodged against the police. Малайзия хотела бы больше узнать, в частности, о том, каким образом в Соединенном Королевстве рассматриваются жалобы на действия сотрудников полиции.
In this spirit Malaysia expressed its willingness to learn about the successes and challenges encountered so far in the implementation of the National Programme against Domestic Violence. В этой связи Малайзия выразила готовность изучить информацию о достижениях и проблемах, которые были отмечены в процессе осуществления Национальной программы борьбы с насилием в семье.
Malaysia commended Ghana for its candid recognition of problem of child labour and other challenges in the field of human rights and applauded Ghana for its efforts to overcome them. Малайзия приветствовала открытое признание Ганой проблемы детского труда и других трудностей в области прав человека, а также ее усилия по их преодолению.
Malaysia expressed its appreciation to the Republic of Korea for its opening statement and for the response it gave to its question during the interactive dialogue in the review. Малайзия выразила свою признательность Республике Корее за ее вступительное заявление и ответы на вопросы, заданные во время интерактивного диалога в рамках обзора.
Malaysia noted that Tunisia has adopted as early as 1956 a Personal Status Code, which UNDP described as a model for promoting the principle of equality in marital relations. Малайзия отметила, что Тунис еще в 1956 году принял Кодекс о личном статусе, который ПРООН охарактеризовала как образцовый инструмент, способствующий принципу равноправия в брачных отношениях.
In view of the respective obligations of member States concerning IAEA safeguards, Malaysia rejects any approach that would have the effect of granting a right for the IAEA secretariat to exclude certain technologies from the Agency's Technical Cooperation Programme. С учетом соответствующих обязательств государств-членов в отношении соблюдения гарантий МАГАТЭ Малайзия выступает против любого подхода, который имел бы результатом предоставление секретариату МАГАТЭ права исключать некоторые технологии из программы технического сотрудничества Агентства.
To ensure the implementation of the judgment in a peaceful and amicable manner, Malaysia and Singapore have set up a joint technical committee to resolve issues arising from the judgment. Для обеспечения осуществления решения мирным и дружелюбным образом Малайзия и Сингапур учредили совместный технический комитет для разрешения вопросов, вытекающих из этого решения.
Malaysia had been among several countries from outside the region that were affected by the situation in the Horn of Africa, in particular piracy in the Gulf of Aden, which has become more pronounced recently. Малайзия оказалась в числе нескольких стран за пределами региона, непосредственно затронутых положением на Африканском Роге и, в частности, проблемой пиратства в Аденском заливе, в последнее время явно обострившейся.
Malaysia was pleased to note that Uzbekistan had accepted a large number of recommendations made by Member States, including those focusing on the promotion and protection of economic, social and cultural rights. Малайзия с удовлетворением отметила, что Узбекистан принял большое число рекомендаций, высказанных государствами-членами, включая рекомендации, направленные на поощрение и защиту экономических, социальных и культурных прав.
Malaysia viewed this as a positive and constructive approach on the part of Uzbekistan and encouraged the Government of Uzbekistan to take the necessary measures to implement the recommendations effectively. Малайзия рассматривает этот факт как проявление позитивного и конструктивного подхода со стороны Узбекистана и предложила правительству Узбекистана принять необходимые меры для эффективного выполнения рекомендаций.
As the Conference is well aware, last year Malaysia formally joined the group of the lead sponsors of the resolution "Decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems". Как хорошо известно Конференции, в прошлом году Малайзия официально присоединилась к группе ведущих авторов резолюции "Понижение уровня боевой готовности систем ядерных вооружений".
Malaysia commended the adoption of new legal and policy measures by the Government of Luxembourg aimed at strengthening the protection of the human rights not only of its people, but also of foreigners and asylum-seekers. Малайзия позитивно оценила принятие правительством Люксембурга новых правовых и программных мер, направленных на усиление защиты прав человека не только своих граждан, но и иностранцев и лиц, просящих убежища.