In short, Malaysia believes in the concept of sport for the development of peace. |
Короче говоря, Малайзия верит в концепцию спорта в интересах укрепления мира. |
Malaysia also supports the expansion of both categories of membership. |
Малайзия также выступает за расширение обеих категорий членов. |
Malaysia is also of the view that efforts to eradicate extreme poverty should also be complemented with improved access to basic infrastructure. |
Малайзия также считает, что усилия по ликвидации крайней нищеты должны сопровождаться улучшением доступа к базовой инфраструктуре. |
Malaysia has been experiencing three decades of commendable economic and social progress. |
За три десятилетия Малайзия достигла большого социально-экономического прогресса. |
I assure you that Malaysia will not let such an opportunity go by. |
Заверяю вас, что Малайзия не позволит ускользнуть такой возможности. |
At the domestic level, Malaysia remained committed to ensuring respect and adherence to international humanitarian law. |
На внутригосударственном уровне Малайзия по-прежнему привержена уважению и соблюдению норм международного гуманитарного права. |
Similarly, Egypt and Malaysia had provided the Government with a number of scholarships for Somali students. |
Кроме того, ряд стипендий через правительство сомалийским студентам предоставили Египет и Малайзия. |
Malaysia understood the necessity of letting the multilateral system work. |
Малайзия понимает необходимость работы многосторонней системы. |
Malaysia stands at the geographical crossroads of the major civilizations and religions of the world. |
Малайзия находится на географическом перекрестке основных цивилизаций и религий мира. |
Malaysia notes that the number of natural disasters continues to rise on a yearly basis. |
Малайзия отмечает, что число стихийных бедствий продолжает ежегодно расти. |
Malaysia hoped that the Government would fully implement the recommendations and outcomes of the review. |
Малайзия надеется, что правительство полностью выполнило рекомендации и итоги обзора. |
Malaysia was encouraged by Viet Nam's steps towards implementing many of the recommendations. |
Малайзия позитивно отметила принятые Вьетнамом меры по осуществлению многих рекомендаций. |
Malaysia noted the remaining gaps in their implementation due to the recent conflict. |
Малайзия отметила остающиеся пробелы в их осуществлении вследствие недавнего конфликта. |
At the same meeting, the Commission designated Raja Nushirwan Zainal Abidin (Malaysia) to chair the informal consultations. |
На том же заседании Комиссия назначила Раджу Нуширван Зайнал Абидина (Малайзия) председателем неофициальных консультаций. |
Malaysia welcomed the promotion by the Republic of Korea of humanitarianism in its official development assistance programmes. |
Малайзия приветствовала расширение Республикой Корея гуманитарной составляющей ее программ официальной помощи в целях развития. |
Malaysia reaffirmed its commitment to continue to cooperate closely with Myanmar. |
Малайзия подтвердила свою готовность продолжать тесно сотрудничать с Мьянмой. |
Malaysia was pleased with the creation of several new laws on women's and children's rights. |
Малайзия с удовлетворением отметила выработку ряда новых законов о правах женщин и детей. |
As a new member of the Commission, Malaysia looked forward to contributing actively to those efforts. |
Будучи новым членом Комиссии, Малайзия надеется внести активный вклад в эти усилия. |
Malaysia itself, in agreement with the other parties concerned, has submitted territorial disputes for adjudication. |
Сама Малайзия в сотрудничестве с другими соответствующими сторонами представляет на рассмотрение Суда территориальные споры. |
Malaysia reaffirms its commitment to working with the Council in that regard. |
Малайзия вновь выражает готовность сотрудничать с Советом в этом направлении. |
Malaysia also agrees that the holding of thematic discussions is useful to improving the effectiveness of the Council. |
Малайзия также считает, что проведение тематических дискуссий делает Совет более эффективным. |
Malaysia firmly believes in the protection and promotion of human rights and upholds the rule of law. |
Малайзия твердо верит в цели защиты и поощрения прав человека и придерживается норм права. |
Malaysia is of the view that the work of the Committee carries special importance. |
Малайзия считает, что работа Комитета имеет особое значение. |
Malaysia urges the nuclear-weapon States to become parties to the protocol of that Treaty as soon as possible. |
Малайзия настоятельно призывает ядерные государства как можно скорее присоединиться к протоколу к этому Договору. |
Malaysia and Viet Nam are planning to organize such training in the current year. |
В текущем году аналогичную учебу планируют организовать Вьетнам и Малайзия. |