Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
The forthcoming fiftieth anniversary of the United Nations presented a timely occasion for such reforms, and Malaysia would continue to play an active role in the Open-ended Working Group on the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council and related matters. Предстоящая пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций представляет своевременную возможность для таких реформ, и Малайзия будет продолжать играть активную роль в работе группы открытого состава по вопросу справедливого представительства в Совете Безопасности и увеличения числа его членов и связанным с этим вопросам.
Mr. OMAR (Malaysia) said he was glad that South Africa had at long last assumed its rightful place in the international community, that a new Constitution for that country had been adopted and that a multi-racial Government based on democracy and justice had been formed. Г-н ОМАР (Малайзия) с удовлетворением отмечает тот факт, что наконец Южная Африка занимает в рамках международного сообщества по заслугам принадлежащее ей место, а также принятие новой конституции этой страны и создание многорасового правительства на основе принципов демократии и справедливости.
In the area of finance, Malaysia and Japan planned to organize jointly another meeting of experts to try to identify the optimum mix of financial instruments for funding the various sectors as well as intersectoral activities. Что касается области финансов, то Малайзия и Япония совместно проведут еще одно совещание экспертов, с тем чтобы определить оптимальное сочетание финансовых средств, необходимых для финансирования различных секторов, а также межсекторальной деятельности.
Malaysia welcomed the decision of UNHCR to strengthen its emergency preparedness and response capacity and expressed appreciation of its efforts to increase the capacity of the United Nations as a whole to respond to refugee crises. Малайзия приветствует решимость УВКБ повысить свою готовность и способность реагировать на чрезвычайные ситуации и одобряет усилия Управления по укреплению глобального потенциала Организации Объединенных Наций в деле ликвидации кризисных ситуаций, связанных с беженцами.
His delegation informed the Committee that Afghanistan, Bangladesh, Costa Rica, Cuba, Jordan, Kuwait, Malaysia, Saudi Arabia, Sierra Leone and Yemen had become sponsors of the draft resolution. В заключение делегация Азербайджана хотела бы информировать о том, что к списку соавторов резолюции присоединились Афганистан, Бангладеш, Коста-Рика, Куба, Иордания, Кувейт, Малайзия, Саудовская Аравия, Сьерра-Леоне и Йемен.
Mr. GANAPATHY (Malaysia) welcomed the successful outcome of the intense and, at times, difficult negotiations to reach consensus on the establishment of the post of High Commissioner, noting that the non-aligned countries had played a constructive role in that regard. Г-н ГАНАПАТИ (Малайзия) приветствует успешные результаты напряженных и порой сложных переговоров, направленных на достижение консенсуса по вопросу об учреждении поста Верховного комиссара, и отмечает, что неприсоединившиеся страны сыграли конструктивную роль в этой связи.
Malaysia recognized the importance of regional arrangements in resolving the refugee problem, since such arrangements had the advantage of incorporating all parties involved, including countries of origin. Малайзия признает важное значение региональных соглашений по решению проблемы беженцев; преимущество этих соглашений заключается в том, что в них участвуют все заинтересованные стороны, в том числе страны происхождения.
Malaysia hoped to become a party to the Convention as soon as its internal processes were completed; most of its provisions had in any case already been implemented. Малайзия надеется стать участником этой Конвенции, как только будут завершены происходящие в ней внутренние процессы; во всяком случае, многие из положений Конвенции уже осуществляются.
Mr. RAZALI (Malaysia) said that the countries urging inclusion of the question of capital punishment in the agenda were trying, with good if misguided intentions, to impose an international consensus where there was none. Г-н РАЗАЛИ (Малайзия) говорит, что страны, настаивающие на включении вопроса о смертной казни в повестку дня, пытаются, исходя из добрых, но опрометчивых намерений, навязать международному сообществу консенсус там, где его нет в помине.
Abstaining: Australia, Austria, Brazil, Bulgaria, Canada, Finland, Japan, Malaysia, Mauritius, Netherlands, Russian Federation, United States of America, Venezuela. Воздержались: Австралия, Австрия, Болгария, Бразилия, Венесуэла, Канада, Маврикий, Малайзия, Нидерланды, Российская Федерация, Соединенные Штаты Америки, Финляндия, Япония.
Algeria, Haiti, India, Indonesia, Malaysia, Peru, Trinidad and Tobago, Ukraine, Zimbabwe (Chairman). Алжир, Гаити, Зимбабве (Председатель), Индия, Индонезия, Малайзия, Перу, Тринидад и Тобаго, Украина.
Malaysia 5 March 1985 3 June 1985 Малайзия 5 марта 1985 года 3 июня 1985 года
Mr. REDZUAN (Malaysia): Once again my delegation is participating in this debate to express our concerns and offer some suggestions relating to the report (A/48/2) of the Security Council. Г-н РЕДЗУАН (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация вновь участвует в этой дискуссии, чтобы высказать озабоченность и некоторые соображения, касающиеся доклада Совета Безопасности (А/48/2).
As was stated in the debate on this subject last year, Malaysia believes that the matter can best be settled between the two countries involved. Как отмечалось в ходе прений по данному вопросу в прошлом году, Малайзия считает, данный вопрос может быть наилучшим образом урегулирован двумя заинтересованными странами.
Malaysia will support efforts to ensure that those that gain membership of the Council are qualified in all respects to shoulder important responsibilities in that body. Малайзия готова поддержать усилия, цель которых обеспечить, чтобы те, кто получает членство в Совете, были бы квалифицированы во всех аспектах и готовы были принять на себя важную ответственность в этом органе.
44 IOC has received nominations also from the following countries, not yet parties to the Convention: Chile, Colombia, Gabon, Malaysia, Mozambique, Pakistan, Romania, Russian Federation and Ukraine. 44 МОК получила назначения также от следующих стран, еще не являющихся участниками Конвенции: Габон, Колумбия, Малайзия, Мозамбик, Пакистан, Российская Федерация, Румыния, Украина и Чили.
Today in Bosnia and Herzegovina, Malaysia is perhaps the only developing country participating in the peacekeeping forces led by the North Atlantic Treaty Organization (NATO), paying in full the cost of our involvement. Сегодня в Боснии и Герцеговине Малайзия, возможно, является единственной развивающейся страной, которая принимает участие в операциях по поддержанию мира, проводимых под руководством Организации Североатлантического договора (НАТО), в полном объеме оплачивая стоимость своего участия.
While Malaysia is critical of the United Nations and its leadership, we cannot but regret the tendency of major Powers to assign the United Nations complex tasks, missions impossible, without clear mandates and authority or adequate resources. Критически оценивая итоги деятельности Организации Объединенных Наций и ее руководства, Малайзия в то же время может лишь сожалеть о наметившейся со стороны крупных держав тенденции ставить перед Организацией сложные, невыполнимые задачи без определения четких мандатов и полномочий или предоставления необходимых ресурсов.
I would like to say again that Malaysia strongly believes in the multilateralism of the United Nations and is prepared to invest in this international Organization with all our strength, beliefs and moral fibre. Я хотел бы еще раз повторить, что Малайзия твердо верит в многосторонность Организации Объединенных Наций и готова внести свой вклад в эту международную Организацию со всей энергией, верой и нравственной убежденностью.
His election is testimony to the high esteem and prestige enjoyed by his country, Malaysia, in international affairs for its contribution to the attainment of the ideals of our Organization. Избрание его на этот пост является свидетельством высокого уважения, которым пользуется его страна, Малайзия, и ее престижа в международных делах, который она заслужила в связи с ее вкладом в достижение идеалов нашей Организации.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): At the outset, I wish to extend my sincere congratulations to His Excellency Mr. Razali Ismail of Malaysia on his unanimous election to the high post of the presidency of this session of the General Assembly. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить искренние поздравления в адрес Его Превосходительства г-на Разали Исмаила, Малайзия, в связи с его единогласным избранием на высокий пост Председателя этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Malaysia firmly believes that there is no justification for the United States to take unilateral trade measures against Cuba that also impinge on the right of other States to engage freely in international trade and navigation. Малайзия твердо убеждена в том, что нет никаких оснований для того, чтобы Соединенные Штаты принимали в отношении Кубы односторонние торговые меры, которые также ущемляют право других государств свободно участвовать в международной торговле и судоходстве.
Mr. Hasmy Agam (Malaysia): My delegation joins with other delegations in expressing profound sadness and condolences to Honduras in the wake of the tragedy that has struck that country and its people. Г-н Хасми Агам (Малайзия) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к другим делегациям, которые выразили глубокую скорбь и соболезнования делегации Гондураса в связи с трагедией, обрушившейся на эту страну и ее народ.
Malaysia remains firm in its demand that those responsible for the war crimes in Bosnia and Herzegovina must be brought to trial and be punished for their horrendous acts. Малайзия по-прежнему настаивает на своем требовании относительно того, чтобы лица, несущие ответственность за военные преступления в Боснии и Герцеговине, предстали перед судом и понесли наказание за свои отвратительные действия.
Your election to that high office is a well-deserved recognition of your personal qualities and experience, and also of Malaysia's important role in this Organization and in the international arena. Избрание Вас на этот высокий пост являет собой совершенно заслуженное признание Ваших личных качеств и опыта, а также той важной роли, которую Малайзия играет в этой Организации и на международной арене.