Mr. Mohd Azlan Zaharudin Assistant Director, Directorate of Technical Development and Information Technology National Security Division, Prime Minister's Department Malaysia |
Г-н Мохд Азлан Захарудин Помощник Директора, Управление по техническому развитию и информационным технологиям Отдел национальной безопасности, Департамент премьер-министра Малайзия |
Nelson Y. Wong, International Forest List, Malaysia |
Вонг Нельсон И.С., организация "Международные леса", Малайзия |
Malaysia is convinced that an effective multilateral system, centred upon an appropriately empowered General Assembly, is our best guarantee against the exercise of absolute power or disregard for international law. |
Малайзия убеждена, что эффективная многосторонняя система, в центре которой находится получившая соответствующие полномочия Генеральная Ассамблея, является нашей лучшей гарантией против проявления абсолютной власти или неуважения к международному праву. |
Lastly, the Special Rapporteur participated in the Commonwealth Editors Forum, held in Penang, Malaysia, on 21 October 1998. |
И наконец, Специальный докладчик принял участие в Форуме издателей Содружества, который был проведен в Пинанге, Малайзия, 21 октября 1998 года. |
Malaysia firmly believes that international efforts to promote peace and stability in Africa should not ignore the magnitude of the socio-economic problems confronting the continent as a whole. |
Малайзия убеждена, что международные усилия по содействию миру и стабильности в Африке не должны игнорировать масштабы социально-экономических проблем, стоящих перед континентом в целом. |
The Chairman of the SBSTA, Mr. Kok Kee Chow (Malaysia), opened the session on 3 November 1998. |
Председатель ВОКНТА г-н Кок Кее Чоу (Малайзия) открыл сессию 3 ноября 1998 года. |
Human resources development was an important element for the success of any industrial development programme and had been incorporated by Malaysia into its industrialization strategy. |
Залогом успешного осуществления любой программы в области промышленного развития является развитие людских ресурсов, и Малайзия включила этот элемент в свою стратегию инду-стриализации. |
Malaysia believes that the working methods and decision-making process of the Conference on Disarmament should be re-examined and improved so as to enhance its effectiveness as a negotiating forum. |
Малайзия считает, что методы работы и процесс принятия решений Конференции по разоружению должны быть пересмотрены и улучшены в целях повышения ее эффективности в качестве переговорного форума. |
I wish to reiterate once again Malaysia's commitment to the international efforts to address all aspects of the problem of drug abuse and illicit trafficking. |
Я хочу вновь подтвердить, что Малайзия привержена международным усилиям, направленным на решение всех аспектов проблемы наркомании и незаконного оборота наркотиков. |
In the context of South-South cooperation, Malaysia was continuing to extend assistance to the African countries through the Malaysian Technical Cooperation Programme. |
В контексте сотрудничества Юг-Юг Малайзия продолжает оказывать помощь африканским странам в рамках Малайзийской программы технического сотрудничества. |
Mr. Lal Chand Vohrah (Malaysia) |
г-н Лал Чанд Вохра (Малайзия) |
In this respect, Malaysia believes that the further presence of an international force after the expiry of the Stabilization Force's mandate in June 1998 is necessary. |
В этой связи Малайзия считает необходимым дальнейшее присутствие международных сил после истечения в июне 1998 года мандата Сил по стабилизации. |
Ratification: Malaysia (14 October 1996) |
Ратификация: Малайзия (14 октября 1996 года) |
Participation: Malaysia (14 October 1996) |
Участие: Малайзия (14 октября 1996 года) |
Cyprus and Malaysia submitted to the Division copies of their relevant legislation, which the Division has added to its collection of legislative and regulatory texts in this area. |
Кипр и Малайзия представили Отделу копии своих соответствующих законов, которые Отдел включил в свою подборку законодательных и нормативных текстов по этому вопросу. |
Vice-Chairman: Mr. Martin Khor Kok Peng (Malaysia) |
заместитель Председателя: г-н Мартин Хор Кок Пенг (Малайзия). |
Malaysia, however, plans to reduce unemployment among women to 5.8 per cent of the economically active population by the year 2000. |
При этом Малайзия планирует к 2000 году уменьшить коэффициент безработицы среди женщин до 5,8 процента от общей численности экономически активного населения. |
Heroin injecting practices have been reported in their annual reports questionnaires by India, Indonesia, Malaysia, Philippines, Sri Lanka and Uzbekistan. |
О злоупотреблении героином путем инъекций в своих вопросниках к ежегодным докладам сообщили Индия, Индонезия, Малайзия, Филиппины, Узбекистан и Шри-Ланка. |
Encouraged by this, plans were under way to expand both corporate and private sector fund-raising efforts to countries such as China and Malaysia. |
Благодаря этому успеху осуществляются планы по распространению деятельности по сбору средств от корпоративных и частных источников в таких странах, как Китай и Малайзия. |
His delegation wished to emphasize that Malaysia had already implemented several of the action proposals of the Intergovernmental Panel on Forests. |
Малайзия хотела бы подчеркнуть, что она уже претворила в жизнь ряд практических предложений, выработанных Межправительственной группой по лесам. |
(b) Training the Trainers Seminar Workshop in Joint Venture Development, 5 to 8 December 1994, Kota Kinabalu, Sabah, Malaysia. |
Ь) семинар-практикум по подготовке инструкторов в области развития совместных предприятий, 5-8 декабря 1994 года, Кота-Кинабалу, Сабах, Малайзия. |
Malaysia is committed to work cooperatively with other countries to improve the ability to detect and target cash movements to facilitate money laundering and terrorist financing. |
Малайзия твердо привержена делу сотрудничества с другими странами в содействии обнаружению и предотвращению денежных переводов, связанных с отмыванием денег и финансированием терроризма. |
The countries most affected in this regard are Indonesia, Malaysia, the Republic of Korea and Thailand. |
От него в первую очередь пострадали такие страны, как Индонезия, Малайзия, Республика Корея и Таиланд. |
Mr. ABDULLAH FAIZ (Malaysia) said that his delegation welcomed that report and the exchange of views with the Executive Director. |
Г-н АБДУЛЛА ФАИЗ (Малайзия) говорит, что его делегация приветствует данный доклад и обмен мнениями с Директором-исполнителем. |
Chair: Mr. Chow Kok Kee (Malaysia) |
Председатель: г-н Чоу Кок Ки (Малайзия) |