Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Request technical assistance and cooperation, as deemed appropriate, from the international community, including relevant United Nations and specialized agencies, with a view to ensuring the promotion and protection of the full spectrum of human rights of its people (Malaysia); по мере необходимости обращаться с просьбой о технической помощи и сотрудничестве со стороны международного сообщества, в том числе соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций и специализированных агентств, с целью обеспечения поощрения и защиты всего спектра прав человека народа страны (Малайзия);
Redouble its efforts in the area of poverty eradication, including by allocating adequate human and financial resources and providing support and material assistance to the most marginalised and disadvantage groups in the country (Malaysia); Удвоить усилия в области искоренения нищеты, в том числе путем выделения адекватных людских и финансовых ресурсов и предоставления поддержки и материальной помощи наиболее маргинализованным и находящимся в неблагоприятном положении группам в стране (Малайзия);
Follow-up on the recommendation of the Committee on the Rights of Child to seek technical assistance from UNICEF on specific areas, including improving access to education for women and girls and in increasing the rate of registrations births (Malaysia); Принять последующие меры во исполнение рекомендации Комитета по правам ребенка обратиться за технической помощью к ЮНИСЕФ в конкретных областях, включая улучшение доступа к образованию для женщин и девочек и увеличение коэффициента регистрации рождений (Малайзия);
Redouble its efforts and resources to reach the target sets by the Millennium Development Goals for the improvement of the political, economic, social and cultural rights of the Cambodian people (Malaysia); Удвоить усилия и ресурсы для достижения задач, поставленных в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, с тем чтобы расширить политические, экономические, социальные и культурные права камбоджийского народа (Малайзия);
Malaysia was also of the view that the other two pillars of sustainable development, namely the economic and social, should be strengthened and that the integration of the three pillars of sustainable development, including their institutional requirements, should be further enhanced. Малайзия также придерживается мнения о необходимости укрепления двух других главных компонентов устойчивого развития, а именно экономического и социального, и о необходимости дальнейшего углубления интеграции всех трех главных компонентов устойчивого развития, в том числе их институциональных потребностей.
108.52. Further enhance the partnership with relevant NHRIs and civil society for better coordination in the planning and implementation of national human rights activities and programmes among all stakeholders (Malaysia); 108.53. 108.52 укреплять партнерские связи с соответствующими национальными правозащитными учреждениями и гражданским обществом для улучшения координации работы всех заинтересованных сторон по планированию и осуществлению национальных мероприятий и программ в области прав человека (Малайзия);
Take more effective measures to combat all forms of violence against women and girls and to ensure that the perpetrators of violence are taken to justice and punished (Malaysia); 110.71 принять более эффективные меры по борьбе со всеми формами насилия в отношении женщин и девочек и обеспечить привлечение к ответственности и наказание лиц, виновных в насилии (Малайзия);
101.87 Improve access to health care for all and in this regard, provide adequate resources to its health care system, including by providing necessary training to improve its health services (Malaysia); 101.87 расширить доступ для всех к медицинскому обслуживанию и в этой связи выделять достаточные ресурсы на систему здравоохранения, в том числе на необходимую подготовку кадров, с целью повышения качества медицинских услуг (Малайзия);
Intensify its efforts on the improvement of mechanisms to further protect the rights of children and the advancement of the economic well-being and standard of living of the poor (Malaysia); 99.88 активизировать свои усилия по совершенствованию механизмов для защиты прав детей и улучшению экономического благосостояния и уровня жизни бедных слоев населения (Малайзия);
With regard to the establishment of an implementation support unit to support a potential treaty, Malaysia is agreeable to this idea but emphasizes that its role should be solely for administrative and logistical purposes, and not to verify adherence to the treaty. Что касается создания группы имплементационной поддержки для целей поддержки предлагаемого договора, то Малайзия согласна с этой идеей, однако подчеркивает, что роль такой группы должна заключаться исключительно в решении административных и материально-технических вопросов, а не в проверке соблюдения договора.
78.23. Seek technical assistance from the international donor community including relevant UN agencies and funds for building capacity for government officials, particularly law enforcement, legal and judicial personnel (Malaysia); 78.23 запросить техническую помощь у международного сообщества доноров, включая соответствующие учреждения и фонды Организации Объединенных Наций, в целях наращивания потенциала в интересах государственных служащих, особенно сотрудников правоохранительных органов, юристов и работников судов (Малайзия);
78.31. Continue implementation of effective policies and programmes aimed at improving among others the health, education, standard of living and access to safe drinking water and sanitation of the people (Malaysia); 78.32. 78.31 продолжать осуществление эффективной политики и программ, направленных на развитие, среди прочего, областей здравоохранения, образования, повышения уровня жизни и расширения доступа к питьевой воде и средствам санитарии для населения (Малайзия);
124.118. Seek necessary technical assistance from OHCHR, other relevant UN agencies and funds with a view to effectively implement its key national priorities for 2009 - 2014 related to health, education, land reform and food security (Malaysia); 124.118 обращаться за необходимой технической помощью к УВКПЧ, другим соответствующим учреждениям Организации Объединенных Наций и фондам для эффективного выполнения своих основных национальных приоритетов на 2009-2014 годы, касающихся здравоохранения, образования, земельной реформы и продовольственной безопасности (Малайзия);
Mr. Kodama (Japan), speaking also on behalf of Brazil, announced editorial corrections to the draft resolution and said that Belgium, Greece, Italy, Malaysia, Mexico, Paraguay, Portugal, Samoa and Thailand had joined the sponsors of the draft resolution. Г-н Кодама (Япония), выступая также от имени Бразилии, сообщает о редакционных поправках к проекту резолюции и говорит, что Бельгия, Греция, Италия, Малайзия, Мексика, Парагвай, Португалия, Самоа и Таиланд присоединились к числу авторов проекта резолюции.
With regard to cooperation concerning the peaceful uses of nuclear technology, I am pleased to inform the Assembly that Malaysia is one of those countries that has greatly benefited from the IAEA's Technical Assistance and Cooperation Programme. В том что касается сотрудничества в мирном использовании ядерных технологий, я с удовлетворением информирую Ассамблею о том, что Малайзия - одна из тех стран, которым Программа технической помощи и сотрудничества МАГАТЭ приносит огромную пользу.
Malaysia is pleased to note that since 1946 the Court has delivered no fewer than 92 judgments and 40 orders, with one third of those judgments and nearly half of those orders rendered in the last decade. Малайзия с удовлетворением отмечает, что за период с 1946 года Суд вынес не менее 92 решений и 40 постановлений, причем одна треть этих решений и почти половина постановлений вынесены в течение последнего десятилетия.
In this regard, Malaysia laments the fact that a nuclear-weapon-free zone is yet to be established in the Middle East, and my delegation joins the call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region without delay. В этой связи Малайзия выражает сожаление по поводу того, что на Ближнем Востоке пока еще не создана зона, свободная от ядерного оружия, и моя делегация присоединяется к призыву о незамедлительном создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия.
Malaysia fully supports the universal implementation of and adherence to both the Chemical Weapons Convention (CWC) and the Biological Weapons Convention (BWC), which will contribute significantly towards the achievement of general and complete disarmament. Малайзия полностью поддерживает универсальное осуществление как Конвенции по химическому оружию (КХО), так и Конвенции по биологическому оружию (КБО) и универсальное присоединение к ним, что будет существенным образом способствовать достижению цели всеобщего и полного разоружения.
WAITRO and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) jointly organized a 4-day Intensive Workshop on Significance of Testing and Conformity Assessment in Global Trade - Challenges for Research & Technology Organizations (RTOs), Berhad, Malaysia from 18 - 22 April 2005. ВАОПТИ и Организация Объединенных Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) совместно провели четырехдневных интенсивный семинар-практикум по вопросу о значении испытаний и оценки соответствия во всемирной торговле: вызовы для научно-технических организаций (НТО), 18 - 22 апреля 2005 года, Берхад (Малайзия);
Malaysia, the United States of America and OHCHR suggested that the possible appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women be considered after the conclusion of the review by the Human Rights Council of the special procedures established by the Commission on Human Rights. Малайзия, Соединенные Штаты Америки и УВКПЧ указали, что вопрос о возможном назначении специального докладчика по вопросу о законах, являющихся дискриминационными по отношению к женщинами, следует рассматривать после завершения проводимого Советом по правам человека обзора специальных процедур, учрежденных Комиссией по правам человека.
There are now a number of countries with a ministry of entrepreneurship, enterprise development or with a full-fledged department of enterprise development, such as in Canada, Croatia, Denmark, Malaysia, the Netherlands and the United Kingdom. В настоящее время в ряде стран, таких как Дания, Канада, Малайзия, Нидерланды, Соединенное Королевство и Хорватия, имеются министерства по делам предпринимательства, развития предприятий или полновесные департаменты по делам развития предприятий.
Malaysia further remains firm in its adherence to the decisions and resolutions of the various organs of the United Nations, including the General Assembly - the chief deliberative and policy-making organ of universal membership, of the United Nations. Кроме того, Малайзия по-прежнему верно соблюдает решения и резолюции различных органов Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, которая является главным совещательным и директивным, универсальным по своему составу, органом Организации Объединенных Наций.
Second Seminar under Public-Private Sector Joint Initiatives on Issues Related to Trade and Industry, Malaysia, New and Emerging Issues Affecting International Trade: WTO Negotiations on Environmental Goods and Services Второй семинар в рамках совместных инициатив государственного и частного секторов по вопросам, касающимся торговли и промышленности, Малайзия; новые и формирующиеся вопросы, касающиеся международной торговли: переговоры ВТО по экологическим товарам и услугам
Highlighting that Pakistan is scheduled to achieve universal primary education by 2015, Malaysia enquired about measures found in the National Plan of Action for Education for All and the role of Madrassas in the plan. Подчеркнув, что Пакистан намерен добиться введения всеобщего начального образования к 2015 году, Малайзия спросила, какие меры предусматриваются в Национальном плане действий по обеспечению образования для всех и какова роль медресе в этом плане.
Malaysia commended efforts to combat organized crime and requested further information on the reforms to the public security and criminal justice system, in particular the establishment of the accusatory criminal trial system and the practice of amparo. Малайзия высоко оценила усилия по борьбе с организованной преступностью и запросила дополнительную информацию о реформах системы общественной безопасности и системы уголовного правосудия, и в частности внедрения новой системы выдвижения обвинений, а также практики "амраго".