Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Since the 1970s, Malaysia has reduced poverty among nearly half of the population through the implementation of various poverty eradication programmes. В 2010 году Малайзия надеется искоренить крайнюю нищету и вдвое сократить масштабы общей бедности, доведя ее до уровня 2,8%.
Malaysia is also of the view that when such a contract is offered to a foreign bidder, special provisions on secrecy and confidentiality must be formulated. Малайзия также считает, что, когда такой договор предлагается иностранному участнику процедур, следует применять специальное положение о сохранении тайны и конфиденциальности.
Malaysia [end of one-year term of Czechoslovakia] Малайзия [конец годичного срока Чехословакии]
Malaysia 143, Finland 99, Greece 56, Bangladesh 5 Малайзия 143, Финляндия 99, Греция 56, Бангладеш 5
As a member of the IAEA, Malaysia already adheres to and implements the IAEA guidelines and regulations to domestically controlled nuclear materials. В качестве члена МАГАТЭ Малайзия соблюдает и выполняет руководящие указания и правила МАГАТЭ по внутригосударственному контролю над ядерным материалом.
Malaysia remains fully committed in supporting the IAEA in the exercise of its role as the sole universal body to ensure compliance with the NPT. Малайзия, как и прежде, всецело поддерживает МАГАТЭ в осуществлении его роли единственного универсального органа, обеспечивающего соблюдение ДНЯО.
Malaysia supports the promotion of dialogue and cooperation to address the threat posed by WMD, their means of delivery and related materials. Малайзия содействует диалогу и сотрудничеству в целях борьбы с угрозой, которую представляет ОМУ, средства его доставки и относящиеся к ним материалы.
Malaysia feels that most of the other affected countries deserve more immediate attention, and we are doing our part to assist them, too. Малайзия считает, что большинство других пострадавших стран заслуживают более безотлагательного внимания, и мы тоже выполняем свою роль в оказании им помощи.
As such, Malaysia is of the view that the United Nations must be fully involved if any such initiative is to succeed. Малайзия считает, что для успеха любой подобной инициативы в ней должна быть всецело задействовала Организация Объединенных Наций.
The CTC notes that Malaysia has established a Financial Intelligence Unit and empowered to collect, analyze and disseminate information on suspicious, large and unusual transactions. КТК принимает к сведению, что Малайзия создала Группу финансовой разведки, полномочную осуществлять сбор, анализ и распространение информации о подозрительных, крупных и необычных операциях.
China, Malaysia and Thailand are cooperating on the training and development of the senior and middle management of the police force, offering various specialized courses. Китай, Малайзия и Таиланд взаимодействуют в подготовке и развитии руководящих кадров НПТЛ старшего и среднего звена на различных специализированных курсах.
Malaysia has also provided assistance in the training of trainers at the Police College and to the newly formed Police Reserve Unit and the Rapid Intervention Unit. Малайзия также оказывала помощь в подготовке инструкторов в полицейском колледже и подготовке сотрудников вновь сформированных подразделений полицейского резерва и быстрого реагирования.
Exports rose to 11.4 million m3 in 2004, with the increase due mainly to exports from Malaysia. В 2004 году экспорт увеличился до 11,4 млн. м3, причем наибольший удельный вес в этом показателе прироста имела Малайзия.
Malaysia strongly believes that international peace and security cannot be achieved through the doctrine of deterrence or strategic superiority, since the prolonged existence of nuclear weapons increases the sense of insecurity among States. Малайзия твердо верит, что международного мира и безопасности нельзя достичь за счет доктрины сдерживания или стратегического превосходства, ибо продолжительное существование ядерного оружия порождает у государств чувство небезопасности.
As one of the co-sponsors of these resolutions, Malaysia shares the deep concern expressed by other co-sponsors regarding the growing danger posed by the proliferation of nuclear weapons. Как один из соавторов этих резолюций, Малайзия разделяет выраженную другими соавторами глубокую озабоченность относительно растущей опасности от распространения ядерного оружия.
Malaysia was committed to such strategies, and further believed that efforts should be focused on prevention, as well as on timely and effective exchanges of information and intelligence among law enforcement authorities. Малайзия поддерживает такие стратегии и полагает также, что усилия необходимо сосредоточить на предупреждении и своевременном и эффективном обмене информацией и разведывательными данными между соответствующими правоприменительными органами.
Countries with the largest FDI outflows are among those with the highest number of bilateral investment treaties, for example, India, Malaysia and Singapore. Страны с самыми высокими показателями вывоза ПИИ относятся к числу стран, заключивших больше всего двусторонних инвестиционных договоров, например Индия, Малайзия и Сингапур.
Malaysia thus joins the call of the international community for an immediate cessation of the embargo on Cuba, which violates all the fundamental principles of international and humanitarian law. Поэтому Малайзия присоединяется к высказанному международным сообществом призыву немедленно прекратить блокаду против Кубы, которая идет вразрез со всеми основополагающими принципами международного и гуманитарного права.
Malaysia has actively participated in thematic debates and has been a long-standing proponent of the Council's addressing the protection of civilians affected by armed conflict. Малайзия активно участвует в тематических прениях и является последовательным сторонником того, чтобы Совет рассматривал проблему защиты гражданских лиц, пострадавших в вооруженных конфликтах.
Malaysia supports the expansion of both categories of membership, based on equitable geographical distribution so as to make it more broadly representative, reflecting the geopolitics of today. Малайзия поддерживает предложение о расширении членского состава обеих категорий Совета на основе принципа справедливого географического распределения, с тем чтобы сделать его более представительным, отражающим геополитические реальности сегодняшнего дня.
Malaysia had benefited from globalization through trade liberalization and foreign direct investment; in addition, it was also becoming an increasingly popular tourist destination. Малайзия выиграла от глобализации благодаря либерализации торговли и прямым иностранным инвестициям; кроме того, она приобретает все большую популярность в качестве туристического центра.
later: Ms. Abdulaziz (Malaysia) затем: г-жа Абдулазиз (Малайзия)
In addition, Malaysia and Thailand were in process of launching their national satellites, in 2005 and 2007 respectively. Помимо этого, Малайзия и Таиланд готовят запуски своих национальных спутников, которые будут произведены, соответственно, в 2005 и 2007 годах.
In 1985, in conjunction with the United Nations International Youth Year, Malaysia formulated a national youth policy. В 1985 году в связи с Международным годом молодежи, провозглашенным Организацией Объединенных Наций, Малайзия сформулировала национальную политику в отношении молодежи.
Malaysia is pleased to note from the report that the ICTR is on course to complete its trials by 2008. Малайзия рада отметить на основании отчета, что МУТР успевает завершить все процессы к 2008 году.