Malaysia noted with encouragement Gabon's emphasis on the promotion and protection of children's rights. |
Малайзия с вдохновением отметила тот акцент, который Габон делает на поощрении и защите прав детей. |
Malaysia recognized the progress in the promotion and protection of human rights despite the challenges and constraints faced. |
ЗЗ. Малайзия признала прогресс в области поощрения и защиты прав человека, несмотря на существующие трудности и ограничения. |
Malaysia congratulated Ghana on its presentation which focused on the commitments of the Government following the recommendations made in the report of the Working Group. |
Малайзия выразила признательность делегации Ганы за ее выступление, в котором основное внимание было уделено обязательствам правительства в связи с рекомендациями, высказанными в докладе Рабочей группы. |
Further, Malaysia recognized the efforts made by Ghana to address the issue of child labour. |
Кроме того, Малайзия признала усилия, предпринятые Ганой с целью решения проблемы детского труда. |
Malaysia appreciated the opening statement by Japan. |
Малайзия дала высокую оценку вступительному слову представителя Японии. |
Malaysia remained confident that Japan will continue to engage constructively with the international community in realizing the promotion and protection of human rights worldwide. |
Малайзия по-прежнему убеждена в том, что Япония и впредь будет вместе с международным сообществом конструктивно работать в области поощрения и защиты прав человека во всем мире. |
Malaysia commended Poland for undertaking various policy measures in several areas of human rights in the country. |
Малайзия приветствовала принятие Польшей различных политических мер в нескольких областях, имеющих отношение к правам человека. |
It also welcomes the fact that Bahamas, Barbados, Colombia and Malaysia have submitted their Treaty ratification instruments during the past year. |
Он также приветствует тот факт, что Багамские острова, Барбадос, Колумбия и Малайзия представили грамоты о ратификации Договора в прошлом году. |
Malaysia firmly believes that non-proliferation activities will not succeed if they are not accompanied by efforts to realize the complete elimination of nuclear weapons. |
Малайзия твердо убеждена в том, что деятельность в области нераспространения не увенчается успехом, если она не будет дополняться усилиями по достижению полной ликвидации ядерного оружия. |
We very much welcome the ratifications of Colombia, Barbados, Malaysia and Burundi over the past year. |
Мы весьма приветствуем тот факт, что в истекшем году его ратифицировали Колумбия, Барбадос, Малайзия и Бурунди. |
Malaysia had learned from its own experience that government intervention was critical at lower levels of socio-economic development. |
На собственном опыте Малайзия убедилась в том, что государственное вмешательство крайне необходимо на более низком уровне социально-экономического развития. |
In this regard, Malaysia wishes to reiterate the need for a prompt establishment of such a zone, as recognized in relevant United Nations resolutions. |
Поэтому Малайзия хотела бы вновь заявить о необходимости скорейшего создания такой зоны согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций. |
Malaysia takes note of the Security Council's own effort to improve its working methods. |
Малайзия отмечает собственные усилия Совета Безопасности, направленные на совершенствование методов его работы. |
Malaysia believes that a number of useful proposals were made during the open debate which are worth revisiting. |
Малайзия считает, что в ходе этой открытой дискуссии был выдвинут целый ряд полезных предложений, к которым следует вернуться. |
Those countries are Venezuela, Indonesia, Malaysia, Syria, Algeria, Nicaragua and Senegal. |
Это следующие страны: Венесуэла, Индонезия, Малайзия, Сирия, Алжир, Никарагуа и Сенегал. |
Malaysia is greatly appreciative of the developmental and continuing role that the P6 mechanism has played since its establishment. |
Малайзия весьма ценит конструктивную и преемственную роль, которую играет механизм П6 с его учреждения. |
It is a positive disarmament step which Malaysia strongly endorses. |
Это является позитивным разоруженческим шагом, который Малайзия твердо поддерживает. |
Malaysia commended the Government for the efforts made in the field of education and encouraged it to ensure quality education for all students. |
Малайзия высоко отозвалась об усилиях правительства в области образования и призвала его обеспечить качественное образование для всех учащихся. |
Malaysia noted measures taken by the Government to keep the issue of domestic violence in the public domain. |
Малайзия отметила меры, предпринятые правительством для того, чтобы проблема бытового насилия оставалась в поле зрения общественности. |
Malaysia noted the establishment of a wide range of services and programmes designed to eliminate discrimination against women in all aspects. |
Малайзия отметила создание широкого круга услуг и программ, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин во всех ее аспектах. |
Malaysia welcomed the measures taken to improve the situation of women. |
Малайзия приветствовала меры, принятые с целью улучшения положения женщин. |
Continue efforts in promoting and nurturing a vibrant civil society (Malaysia); |
З. И далее прилагать усилия для поощрения и развития активности гражданского общества (Малайзия). |
Malaysia indicated that it supports the efforts to harmonise Shari'ah elements on human rights into existing legislation. |
Малайзия заявила о своей поддержке усилий по согласованию положений шариата, касающихся прав человека, в рамках действующего законодательства. |
Malaysia recommended Senegal further strengthen efforts to eliminate economic exploitation of children, including child labour, by implementing more effective measures on poverty eradication and access to education. |
Малайзия рекомендовала Сенегалу и далее активизировать его усилия по ликвидации экономической эксплуатации детей, включая детский труд, путем принятия более эффективных мер, направленных на искоренение нищеты и обеспечение доступа к образованию. |
Malaysia welcomed the successful 2007 elections and Nigeria's national agenda notably focused on development of human capital and rule of law. |
Малайзия приветствовала успешное проведение выборов в 2007 году и национальную Повестку дня Нигерии, которая, в частности, направлена на развитие человеческого потенциала и обеспечение верховенства закона. |