| I came to malaysia unable to bear your torture. | Я прилетел в Малайзию, неспособный больше выдерживать твоих пыток. |
| With that planning to kill wife, throwing bombs on police, and escaping to malaysia on fake passports. | При том, что ты планировал убить жену, закладывал бомбу полицейскому и сбежал в Малайзию с поддельным паспортом. |
| Even after coming to malaysia, you are still thinking about that thief. | Даже, приехав в Малайзию, ты думаешь о том воре. |
| I thought their father left them here going to malaysia, now I know he got rid of them. | Я думал, что отец оставил их здесь собираться в Малайзию, но теперь я понял, что он избавился от них. |
| After that I came to malaysia, a year has passed, till date he never met me again, he still thinks he was right, he's wrong, isn't he? | Затем я прилетела в Малайзию, прошел год, и до сих пор он не встретился мне, он все еще думает, что был прав, - Он не прав, разве не так? |
| I also congratulate Mr. Razali's friendly country, Malaysia. | Кроме этого, я поздравляю дружественную нам страну Малайзию, которую представляет г-н Разали. |
| It urged Malaysia to reconsider these. | Она настоятельно призвала Малайзию повторно рассмотреть эти рекомендации. |
| The Independent Expert travelled to Malaysia at the invitation of a human rights organization, Pusat KOMAS. | Независимый эксперт совершила поездку в Малайзию по приглашению правозащитной организации "Пусат КОМАС". |
| SUHAKAM called on the Government to extend invitations to all special procedures mandate holders that have requested to visit Malaysia. | СУХАКАМ призвала правительство направить приглашения всем мандатариям специальных процедур, запросившим разрешение посетить Малайзию. |
| Malaysia was encouraged by the Government's commitment to greater interaction with relevant international human rights mechanisms. | Малайзию воодушевляет приверженность правительства обеспечению большего взаимодействия с соответствующими международными правозащитными механизмами. |
| Reminds me of Malaysia. Rum and Coke. | Ром с колой напоминает мне Малайзию. |
| It called on Malaysia to consider a comprehensive reform of administration of criminal justice, including the death penalty. | Он призвал Малайзию изучить возможность проведения всеобъемлющей реформы отправления уголовного правосудия, включая смертную казнь. |
| Many developing economies, including Malaysia's, have become increasingly integrated into the global economy. | Многие развивающиеся страны, включая Малайзию, все активнее интегрируются в глобальную экономику. |
| In preparation for the visit to Myanmar, the Special Rapporteur travelled to Japan, Malaysia and Thailand. | В ходе подготовки к поездке в Мьянму Специальный докладчик посетил Японию, Малайзию и Таиланд. |
| After Sumatra Zlatoust has departed on the north through Singapore and Malaysia. | После Суматры Златоуст полетел на север через Сингапур и Малайзию. |
| The search even extended to Malaysia, with volunteers putting up posters in the nearby cities of Johor Bahru and Kuala Lumpur. | Поиск распространился даже на Малайзию, добровольцы расклеивали плакаты в близлежащих городах Джохор-Бару и Куала-Лумпур. |
| United Nations World Tourism Organisation (UNWTO) listed Malaysia as the 10th most visited country in 2012. | В 2012 году Всемирная туристская организация ООН включила Малайзию в десятку самых посещаемых стран. |
| No, the suitcase is going to Malaysia. | Нет, чемодан едет в Малайзию. |
| The Malaysian Immigration Department has also introduced new conditions and procedures for entry into Malaysia. | Иммиграционный департамент Малайзии ввел также новые условия и процедуры въезда в Малайзию. |
| In the speech, the United States President made several undue references to Malaysia. | В этом выступлении Президент Соединенных Штатов сделал несколько неуместных ссылок на Малайзию. |
| Close to 90 per cent of world trade in palm oil comes from Malaysia and Indonesia. | Почти 90 процентов объема мировой торговли пальмовым маслом приходится на Малайзию и Индонезию. |
| Malaysia takes heart from the continued commitment of the Government of Timor-Leste to ensuring the accountability of its security forces through the mechanisms introduced. | Малайзию обнадеживает постоянная приверженность правительства Тимора-Лешти обеспечению подотчетности своих сил безопасности через учрежденные с этой целью механизмы. |
| His private jet came straight back here after depositing the imposter in Malaysia. | Его частный самолет вернулся после нелегальной поездки в Малайзию. |
| He paid official visits to Albania, China, Malaysia, Oman, Singapore and Tunisia. | Он нанес официальные визиты в Албанию, Китай, Малайзию, Оман, Сингапур и Тунис. |
| The boxes were to be flown to Lagos, Nigeria, via Addis Ababa, and then to Malaysia. | Эти контейнеры должны были быть отправлены самолетом в Лагос (Нигерия) через Аддис-Абебу и затем в Малайзию. |