Malaysia fully supports United Nations peacekeeping activities, which are given a clear mandate by the Security Council. |
Малайзия полностью поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций в области поддержания мира, которая получила четкий мандат от Совета Безопасности. |
For its part, Malaysia will continue to contribute personnel and expertise to assist in United Nations peacekeeping. |
Со своей стороны, Малайзия будет продолжать вносить свой вклад в виде персонала и опыта с целью оказания помощи миротворческим операциям Организации Объединенных Наций. |
Malaysia believes that Member States must act in accordance with the principles and norms of international law in their conduct of international relations. |
Малайзия полагает, что в своей международной политике государства-члены должны действовать в соответствии с принципами и нормами международного права. |
In this regard, Malaysia is supportive of initiatives taken by the United Nations to promote the rule of law at the international level. |
В этой связи Малайзия поддерживает инициативы, предпринятые Организацией Объединенных Наций для обеспечения верховенства права на международном уровне. |
Malaysia recognizes that treaties are one of the main sources of international law. |
Малайзия признает, что договоры являются одним из главных источников международного права. |
Malaysia hopes that, in negotiations to elaborate international treaties, the concerns of as many countries as possible can be taken into consideration. |
Малайзия надеется, что в ходе переговоров по выработке международных договоров будут приниматься во внимание соображения как можно большего числа стран. |
Malaysia has always taken its international obligations seriously. |
Малайзия всегда серьезно подходила к своим международным обязательствам. |
Malaysia once again extends its appreciation to Members of the United Nations for having elected him to that position. |
Малайзия вновь выражает признательность членам Организации Объединенных Наций за его избрание на этот пост. |
Malaysia remains concerned about the profound socio-economic effects of sanctions on a society and about the political and psychological scars that are left on an entire population. |
Малайзия по-прежнему обеспокоена глубоким социально-экономическим воздействием санкций на общество и теми политическими и психологическими травмами, которые они наносят всему населению. |
Malaysia remains fully supportive of all these efforts. |
Малайзия по-преж-ему полностью поддерживает все эти усилия. |
Malaysia is very concerned over the threat of HIV/AIDS and stands ready to work with others to enhance international cooperation in this regard. |
Малайзия весьма обеспокоена угрозой ВИЧ/СПИДа и готова сотрудничать с другими странами в целях укрепления международного сотрудничества в этой области. |
Malaysia is convinced that the United Nations can only benefit from close cooperation with those organizations. |
Малайзия убеждена в том, что Организация Объединенных Наций может получать только блага от тесного сотрудничества с этими организациями. |
April: Sub-Global Scenarios Training Workshop Penang, Malaysia (World Fish Center). |
Апрель: Учебный рабочий семинар по субглобальным сценариям. Пенанг, Малайзия (Всемирный центр рыболовства). |
August: Wetlands Synthesis Team Meeting Kuching, Sarawak, Malaysia (Aonyx Environmental). |
Август: Заседание группы по подготовке итогового ответа по водно-болотным угодьям. Кучинг, Саравак, Малайзия (Aonyx Environmental). |
While Singapore wants international support in this effort, Indonesia and Malaysia are opposed to foreign intervention. |
Однако, в то время как Сингапур являлся сторонником международной поддержки этих усилий, Индонезия и Малайзия выступали против иностранной интервенции. |
The first wave of emigration started in 1940s; most common destinations during that time were Indonesia, Singapore, and East Malaysia. |
Первая волна эмиграции в 1940 году; наиболее распространенные направления в то время были Индонезия, Сингапур и Малайзия. |
Malaysia is the 37th country to be affected by the virus. |
Малайзия стала 37 страной, в которой был зарегистрирован вирус. |
Malaysia is a federation of 13 states operating within a constitutional monarchy under the Westminster parliamentary system and is categorised as a representative democracy. |
Малайзия представляет собой Федерацию из 13 штатов, действующих в рамках конституционной монархии под Вестминстерской парламентской системы и относится к категории представительной демократии. |
Malaysia is one country where world record-breaking has become something of a national fad. |
Малайзия - единственная страна, в которой побитие мировых рекордов стало национальным спортом. |
The Anambas archipelago contains a large reserve of natural gas that is exported to countries such as Singapore and Malaysia. |
На Анамбасе имеются большие запасы природного газа, который экспортируется в такие страны как Сингапур и Малайзия. |
Ooi was born in Taiping, Malaysia to a musically-inclined Hoklo family. |
Ooi родилась в Тайпинг, Малайзия, в музыкально-уклонной семье хокло. |
Production of their surgical products takes place in Belgium, Thailand, Malaysia, France, Poland and the Czech Republic. |
Производство хирургической продукции происходит в таких странах как Бельгия, Таиланд, Малайзия, Франция, Польша и Республика Чехия. |
It also has a campus in Iskandar Puteri, Malaysia. |
У этого также есть корпус в Искандар Путери, Малайзия. |
Malaysia is an exporter of natural and agricultural resources, and petroleum is a major export. |
Малайзия - крупный экспортёр сельскохозяйственных и природных ресурсов, наиболее значительным из которых является нефть. |
Malaysia is one of the major import partners for Mexico, and since 1992 both countries have become partners on trade relations. |
Малайзия является одним из основных партнёров для Мексики, а в 1992 году эти страны заключили ряд торговых соглашений. |