Английский - русский
Перевод слова Malaysia
Вариант перевода Малайзия

Примеры в контексте "Malaysia - Малайзия"

Примеры: Malaysia - Малайзия
Malaysia also notes that the construction of the fourth courtroom has helped speed up the trials and remains a crucial element of the Tribunal's Completion Strategy. Малайзия также отмечает, что использование четвертого зала заседаний позволило ускорить рассмотрение дел и остается ключевой составляющей стратегии завершения работы Трибунала.
Malaysia will continue to encourage its private sector to promote and further enhance its close economic ties with its counterparts in the African countries for our mutual benefit. Малайзия и впредь будет поощрять свой частный сектор к содействию налаживанию и дальнейшему расширению тесных экономических связей со своими партнерами в африканских странах к нашей общей выгоде.
Malaysia believes that Member States should avoid any attempt to re-open issues agreed upon at the forty-ninth regular session of the IAEA General Conference in Vienna. Малайзия считает, что государства-члены должны избегать любых попыток вновь поднимать проблемы, которые были согласованы на сорок девятой очередной сессии Генеральной конференции МАГАТЭ в Вене.
If the adoption of the draft resolution is agreed upon by consensus without any change, Malaysia is prepared to add its name to the list of sponsors. Если согласованный проект резолюции будет принят на основе консенсуса без каких-либо изменений, Малайзия готова присоединиться к числу его соавторов.
Indeed, some developing countries, such as Malaysia and Thailand, are at this moment making the transition from one category to the other. Некоторые же развивающиеся страны, такие, как Малайзия и Таиланд, в настоящий момент находятся в процессе перехода из одной категории в другую.
It is for that reason that Malaysia hosted the first meeting of the Global Alliance for ICT Policy and Development in June of this year. В этой связи в июне этого года Малайзия организовала первое совещание Глобального союза для использования ИКТ в целях развития.
Needless to say, Malaysia will support her in any way that we can. Даже нет нужды говорить, что Малайзия поддержит ее в меру наших сил.
Further, countries such as Cuba, Venezuela, Mexico, Malaysia and Taiwan, among others, have special and model relations with our country. Кроме того, особые, образцовые отношения сложились между нашей страной и такими странами, как, например, Куба, Венесуэла, Мексика, Малайзия и Тайвань.
Malaysia believes that the test is a serious setback to efforts aimed at keeping the region and the world free of nuclear weapons. Малайзия считает, что проведение данного испытания наносит серьезный удар по усилиям, направленным на избавление региона и всего мира от ядерного оружия.
Malaysia strongly believes that the continued existence of nuclear weapons presents a grave threat to humanity, particularly by increasing the risk of proliferation. Малайзия убеждена в том, что сохранение ядерного оружия представляет серьезную угрозу для всего человечества, в первую очередь вследствие увеличения опасности его распространения.
It was incumbent upon the developed countries to bear the greater burden of responsibility in resuming those negotiations, and Malaysia urged them to do so. Развитые страны обязаны взять на себя более значительный груз ответственности за возобновление этих переговоров, и Малайзия настоятельно призывает их к этому.
Malaysia was disappointed that only one of the four countries whose IMF quotas had been increased in the first phase of reform belonged to the Group of 77. Малайзия разочарована тем, что лишь одна из четырех стран, квоты которых были увеличены на первом этапе реформы, входит в Группу 77.
Malaysia urges all countries in the region to exercise maximum restraint and refrain from actions that could further heighten tension in the region. Малайзия призывает все страны в регионе проявлять максимальную сдержанность и воздерживаться от шагов, которые могут усугубить напряженность в этом регионе.
In that context, Malaysia further urges all parties concerned to return to the Six-Party Talks and resume negotiations with a view to resolving all outstanding issues amicably. В этом контексте Малайзия далее призывает все заинтересованные стороны вернуться за стол шестисторонних переговоров и возобновить переговоры с целью мирного урегулирования всех нерешенных вопросов.
The embargo is detrimental to the interests of other countries, such as Malaysia, which adheres to the principle of friendly relations among countries. Блокада пагубно сказывается и на интересах других стран, таких как Малайзия, которая привержена принципу дружественных отношений между странами.
As a country in the region, Malaysia will play its part in assisting the Government and people of Timor-Leste in their nation-building efforts. Являясь одной из стран региона, Малайзия будет вносить свой вклад в дело оказания содействия правительству и народу Тимора-Лешти в их усилиях по государственному строительству.
Malaysia has always taken its international obligations seriously and therefore takes a cautious approach by undertaking a thorough study before finally committing itself to a treaty. Малайзия всегда серьезно относится к своим международным обязательствам и поэтому проявляет осторожный подход, тщательно изучая договор, прежде чем наконец взять по нему обязательства.
Why is the Prevention of Crime Act 1959 only applicable to Peninsular Malaysia? Почему Закон о предупреждении преступлений 1959 года относится только к полуострову Малайзия?
Malaysia is already a party to 3 of those Conventions and the relevant Ministries and agencies are studying the remaining Conventions with a view to making appropriate recommendations to the Government. Малайзия уже является участником трех из этих конвенций, и в настоящее время соответствующие министерства и ведомства изучают остальные конвенции на предмет вынесения соответствующих рекомендаций правительству.
Malaysia cannot but agree with the WMD Commission on the urgent need to revive meaningful negotiations on various multilateral and legally binding instruments on disarmament, arms control and non-proliferation, including negative security assurances. Малайзия не может не согласиться с Комиссией по ОМУ по поводу экстренной необходимости гальванизации содержательных переговоров по различным многосторонним и юридически обязывающим инструментам касательно разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения, включая негативные гарантии безопасности.
Malaysia was a State party to five of the twelve international conventions and protocols on counter-terrorism, and was in the process of acceding to the remaining seven. Малайзия является государством - участником пяти из двенадцати международных конвенций и протоколов по борьбе с терроризмом и находится в процессе присоединения к семи остальным конвенциям.
In addition, Malaysia was continuing its efforts to conclude treaties on mutual legal assistance in criminal matters and extradition with interested countries. Кроме того, Малайзия продолжает работу по заключению договоров о взаимной правовой помощи по уголовным делам и выдаче с заинтересованными странами.
Malaysia already worked closely with ICRC to raise awareness of international humanitarian law among young people and members of the armed forces and security forces. Малайзия уже тесно сотрудничает с МККК с целью повышения информированности молодежи, военнослужащих и сотрудников служб безопасности о международном гуманитарном праве.
Keynote speaker at a Global Consultation on the Optional Protocol to CEDAW (Malaysia, August 2005) Основной докладчик на Глобальной консультативной встрече по рассмотрению Факультативного протокола к КЛДОЖ (Малайзия, август 2005 года)
She also pointed out that Malaysia had not replied fully to the query on whether the report had been submitted to Parliament. Она также обращает внимание на то, что Малайзия не дала полного ответа на запрос о том, был ли доклад представлен парламенту.