Following consultations among the members of the Security Council, it was decided that the composition of the Mission would be as follows: Namibia; Argentina; Malaysia; Tunisia; Ukraine; United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland; United States of America. |
После консультаций между членами Совета Безопасности было принято решение о том, что состав Миссии будет следующим: Намибия; Аргентина; Малайзия; Тунис; Украина; Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии; Соединенные Штаты Америки. |
In this regard Malaysia urges developed countries to continue to assist developing countries in implementing their social programmes, human-development programmes, education, health training and so forth. |
В этой связи Малайзия настоятельно призывает развитые страны и далее оказывать содействие развивающимся странам в осуществлении их социальных программ, программ в области развития человека, образования, подготовки профессиональных кадров в сфере здравоохранения и так далее. |
The following States Members of the United Nations were represented by observers: Australia, Belarus, Costa Rica, Denmark, Egypt, Estonia, Finland, Malaysia, New Zealand, Panama, South Africa, Sweden, Togo, Ukraine, Uruguay. |
Следующие государства - члены Организации Объединенных Наций были представлены наблюдателями: Австралия, Беларусь, Дания, Египет, Коста-Рика, Малайзия, Новая Зеландия, Панама, Того, Украина, Уругвай, Финляндия, Швеция, Эстония и Южная Африка. |
The Security Council must exercise its role and responsibility in this regard. Malaysia urges members of the Quartet to play a more vigorous role and undertake all necessary measures to reverse such a situation. |
В связи с этим Совет Безопасности должен выполнить свои обязанности и сыграть отведенную ему роль. Малайзия настоятельно призывает страны «четверки» внести более существенный вклад и принять все необходимые меры для того, чтобы обратить вспять сложившуюся ситуацию. |
2 Ireland, Malaysia, Mauritius, New Zealand, Norway, Panama, South Africa and Trinidad and Tobago (in print). |
2 Ирландия, Маврикий, Малайзия, Новая Зеландия, Норвегия, Панама, Тринидад и Тобаго и Южная Африка (в печати). |
Seminar on crisis management at the Institute of Diplomacy and Foreign Relations, Kuala Lumpur, Malaysia, July 1997 |
Семинар по управлению кризисными ситуациями в Институте дипломатии и международных отношений, Куала-Лумпур, Малайзия, июль 1997 года |
Thirty-five Ministers attended, representing such diverse large countries as Argentina, Australia, Canada, the United Kingdom, China and Japan, and such developing countries as Cameroon, Mali and Malaysia. |
В этой встрече приняли участие 35 министров, в том числе из различных крупных стран, в частности Аргентины, Австралии, Канады, Китая, Соединенного Королевства и Японии, а также из таких развивающихся стран, как Камерун, Мали и Малайзия. |
By its act of ratification Malaysia consented to the application of this Convention including its application to its own citizens. |
Своим актом ратификации Малайзия согласилась на применение этой Конвенции, включая применение ее положений к собственным гражданам. |
Mr. Haniff (Malaysia) said that the outcome of the Review Conference had not matched his delegation's earlier expectations of stronger commitments to nuclear disarmament, especially from the nuclear-weapon States. |
Г-н Ханиф (Малайзия) говорит, что итоги Конференции по рассмотрению действия Договора не оправдали начальных ожиданий его делегации в отношении принятия более твердых обязательств в области ядерного разоружения, особенно со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
Notwithstanding its disappointment at the lack of tangible progress in the implementation of the Non-Proliferation Treaty following its indefinite extension, in concert with other States parties, Malaysia would continue to work towards the full realization of its provisions. |
Несмотря на разочарование, вызванное отсутствием ощутимого прогресса в осуществлении Договора о нераспространении после его бессрочного продления, Малайзия, действуя совместно с другими государствами-участниками, продолжит работу в целях полного осуществления его положений. |
Since then, Japan has dispatched dialogue missions to countries such as the Philippines, Thailand, Cambodia, Indonesia, Singapore, Viet Nam, Malaysia, South Africa and Tunisia. |
После этого Япония направила миссии по налаживанию диалога в такие страны, как Филиппины, Таиланд, Камбоджа, Индонезия, Сингапур, Вьетнам, Малайзия, Южная Африка и Тунис. |
Malaysia has repeatedly called for a restructuring of the sanctions regime and for de-linking humanitarian efforts from military sanctions, leading to an early lifting of the sanctions. |
Малайзия неоднократно призывала к перестройке режима санкций и к тому, чтобы не увязывать усилия в области гуманитарной помощи с военными санкциями, что способствовало бы их скорейшей отмене. |
Mr. Hasmy (Malaysia): The issue before us this morning is of great importance not only to Cuba but also to other States Members of the Organization, as it has serious implications for them. |
Г-н Хасми (Малайзия) (говорит по-английски): Вопрос, находящийся на нашем рассмотрении сегодня утром, имеет огромное значение не только для Кубы, но и для других государств-членов Организации, поскольку он влечет за собой серьезные для них последствия. |
Malaysia and other like-minded countries will continue with efforts to follow-up actions to the advisory opinion of the Court at this and in future sessions of the General Assembly. |
Малайзия и другие страны, разделяющие ее позицию, будут продолжать свои усилия по принятию дальнейших мер в связи с консультативным заключением Суда на этой и будущих сессиях Генеральной Ассамблеи. |
The expansion of industrial plantations for palm oil, rubber and trees for wood pulp has caused innumerable disputes in countries such as Indonesia and Malaysia, when local communities' lands are expropriated and passed on to companies without the communities' consent. |
Расширение промышленных плантаций для производства пальмового масла, каучука и насаждений, позволяющих получать древесную целлюлозу, становилось причиной бесчисленных конфликтов в таких странах, как Индонезия и Малайзия, когда местные общины переселялись с их земель в целях их передачи компаниям без согласия этих общин. |
Afghanistan, Bangladesh, Chile, India, Madagascar, Malaysia, Mauritius and Viet Nam: draft resolution |
Афганистан, Бангладеш, Вьетнам, Индия, Маврикий, Мадагаскар, Малайзия и Чили: проект резолюции |
UNIDO has developed projects for GEF funding to demonstrate the use of energy management systems as a means of increasing industrial energy efficiency, in China, Indonesia, Malaysia, South Africa, Thailand and Viet Nam. |
ЮНИДО подготовила проекты для финансирования со стороны ГЭФ с целью продемонстрировать использование систем рационального энергопользования как средства для повышения эффективности использования энергии в промышленности таких стран, как Вьетнам, Индонезия, Китай, Малайзия, Таиланд и Южная Африка. |
Canada, EC, Malaysia, Morocco, Norway, Qatar and Suriname reported that they were cooperating through bilateral or multilateral arrangements, including at the regional level, to enhance sustainable aquaculture. |
ЕС, Канада, Катар, Малайзия, Марокко, Норвегия и Суринам сообщили, что по линии двусторонних или многосторонних договоренностей, в том числе на региональном уровне, ими осуществляется сотрудничество в интересах содействия правильной организации аквакультуры. |
Australia, Canada, EC, Fiji, Malaysia, Mexico, New Zealand, Nicaragua, Thailand and the United States indicated that they would support the development within FAO of a comprehensive global record of fishing vessels. |
Австралия, ЕС, Канада, Малайзия, Мексика, Никарагуа, Новая Зеландия, Соединенные Штаты, Таиланд и Фиджи указали, что выступают за разработку в ФАО комплексного всемирного реестра рыболовных судов. |
In that context, Malaysia views any such multilateral approach as a means of minimizing the investment costs required for any country to embark on nuclear power generation to help meet its future energy demand, while also guaranteeing supplies. |
В этом контексте Малайзия рассматривает любой подобный многосторонний подход как средство минимизации инвестиционных затрат, необходимых какой-либо отдельной стране, чтобы начать производство атомной энергии для удовлетворения своих будущих энергетических нужд, а также как способ гарантировать поставки. |
Malaysia is also of the view that a temporary voluntary waiver of such rights as a precondition for participation in any such multilateral approach could be considered. |
Кроме того, Малайзия полагает, что в качестве предварительного условия для участия в данном многостороннем подходе можно было бы рассмотреть временный добровольный отказ от таких прав. |
Thus, countries or economies such as China, Malaysia, the Republic of Korea, Singapore and Taiwan Province of China have become successful in producing ICT hardware. |
В частности, такие страны, как Китай, Малайзия, Республика Корея, Сингапур и Тайвань (провинция Китая), добились успехов в производстве аппаратного обеспечения для ИКТ. |
Malaysia stands ready to assist and, in this connection, will continue to provide, within our modest capacity, technical assistance and training to Afghanistan in essential areas of nation-building under the Malaysian Technical Cooperation Programme. |
Малайзия готова помочь и в этой связи будет и впредь предоставлять в пределах наших скромных возможностей техническую помощь и осуществлять подготовку кадров в жизненно важных областях государственного строительства в рамках программы технического сотрудничества Малайзии. |
One concrete proposal relates to the cancellation or review of their international debts. Malaysia hopes that countries in a position to do so will seriously consider taking that far-reaching step of noble statesmanship in the name of humanitarianism. |
Одно из конкретных предложений касается отмены или пересмотра их международного долга. Малайзия надеется, что страны, которые в состоянии это сделать, серьезно рассмотрят возможность такого далекоидущего достойного и благородного шага во имя гуманизма. |
These countries include Taiwan Province of China, Republic of Korea, China, Singapore, Malaysia and Kuwait. |
В их числе - Китайская провинция Тайвань, Республика Корея, Китай, Сингапур, Малайзия и Кувейт. |