| Pure development cannot guarantee social harmony in a pluralistic society like Malaysia. | Развитие в чистом виде не может быть гарантией социальной гармонии в таком плюралистическом обществе, как Малайзия. |
| Malaysia hoped that developed countries would strengthen their commitment to reduce greenhouse gas emissions. | Малайзия выражает надежду на то, что развитые страны усилят свои обязательства по снижению выбросов парниковых газов. |
| Malaysia noted Azerbaijan's emphasis on education, health, women and children. | Малайзия отметила особое внимание, уделяемое Азербайджаном вопросам образования, здравоохранения, а также женщинам и детям. |
| Malaysia has also initiated a capacity-building programme for Organization of Islamic Cooperation countries. | Малайзия также выступила в качестве инициатора проведения программы наращивания потенциала стран - участниц Организации исламского сотрудничества. |
| Malaysia welcomed triangular cooperation involving developed partners and recipient countries as part of South-South cooperation. | Малайзия приветствует трехстороннее сотрудничество с участием партнеров по процессу развития и стран - получателей помощи как элемент сотрудничества Юг - Юг. |
| Malaysia therefore welcomed the 10-year review of the Summit's outcomes. | В этой связи Малайзия приветствует проведение 10-летнего обзора хода осуществления итогов Встречи на высшем уровне. |
| Malaysia recognized efforts to restore political stability but was concerned by discontent. | Малайзия отметила усилия по восстановлению политической стабильности, но выразила обеспокоенность по поводу царящего недовольства. |
| Malaysia recognized efforts to implement previous recommendations related to the Millennium Development Goals. | Малайзия признала усилия по выполнению предыдущих рекомендаций, касающихся целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| Malaysia commends ongoing assistance by several countries towards this end. | Малайзия приветствует усилия, прилагаемые в настоящее время рядом стран в этом направлении. |
| Further, Malaysia already cooperated in several bilateral or multilateral arrangements to combat terrorism. | Кроме того, Малайзия уже приняла участие в ряде двусторонних и многосторонних соглашений по борьбе с терроризмом. |
| Malaysia reiterated its commitment to cooperating in such efforts. | Малайзия еще раз заявляет о своей готовности сотрудничать в осуществлении таких усилий. |
| Penang, Malaysia, has 34 technology financing schemes for SMEs. | В Пинанге, Малайзия, существует 34 программы финансирования технологий, рассчитанные на МСП. |
| Malaysia were one of the former peacekeeping contributors in Lebanon. | Малайзия - одна из стран, которая направила миротворческий контингент в Ливан. |
| Economically, Malaysia learned from its neighbors. | С экономической точки зрения Малайзия многое узнала от своих соседей. |
| Malaysia learned its lesson way back in 1969. | Малайзия давно усвоила этот урок - еще в 1969 году. |
| Malaysia has consistently supported all actions and efforts towards complete and general disarmament. | Малайзия последовательно выступает в поддержку всех шагов и усилий, направленных на достижение всеобщего и полного разоружения. |
| Malaysia hopes that NATO would respond positively and promptly. | Малайзия надеется, что НАТО даст на нее положительный и быстрый ответ. |
| A small number of developing countries, like Malaysia, have benefited. | Небольшое число развивающихся стран, как, например, Малайзия, оказались в числе выигравших. |
| Examples of general reservations include those of Malaysia, Maldives and Tunisia. | Примерами оговорок общего характера могут служить оговорки, сделанные такими странами, как Малайзия, Мальдивские Острова и Тунис. |
| Malaysia: No conscription (AI). | Малайзия: воинской обязанности не существует (МА). |
| Malaysia hoped to share its prosperity with other countries. | ЗЗ. Малайзия готова делиться плодами своего процветания с другими странами. |
| Malaysia would welcome additional information which facilitated the implementation of the Rules. | В связи с этим Малайзия положительно воспримет любую дополнительную информацию, которая могла бы облегчить применение этих Правил. |
| Malaysia has made significant progress since the 1990 Summit. | Малайзия добилась значительного прогресса со времени проведения Встречи в 1990 году. |
| He described various initiatives undertaken by Malaysia in that area. | Он рассказывает о различных инициативах, с которыми выступила Малайзия в этой области. |
| Malaysia stands ready to cooperate in this regard. | В этой связи Малайзия заявляет о своей готовности к сотрудничеству. |